Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 13


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה1 And as he was going out of the temple, one of his disciples said to him: Master, behold what manner of stones and what buildings are here.
2 ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק2 And Jesus answering, said to him: Seest thou all these great buildings? There shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.
3 וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם3 And as he sat on the mount of Olivet over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him apart:
4 אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall begin to be fulfilled?
5 ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש5 And Jesus answering, began to say to them, Take heed lest any man deceive you.
6 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים6 For many shall come in my name, saying, I am he; and they shall deceive many.
7 ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ7 And when you shall hear of wars and rumours of wars, fear ye not. For such things must needs be, but the end is not yet.
8 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעש כה וכה והיה רעב ומהומה8 For nation shall rise against nation and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and famines. These things are the beginning of sorrows.
9 אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם9 But look to yourselves. For they shall deliver you up to councils, and in the synagogues you shall be beaten, and you shall stand before governors and kings for my sake, for a testimony unto them.
10 והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים10 And unto all nations the gospel must first be preached.
11 וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש11 And when they shall lead you and deliver you up, be not thoughtful beforehand what you shall speak; but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye. For it is not you that speak, but the Holy Ghost.
12 ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם12 And the brother shall betray his brother unto death, and the father his son; and children shall rise up against the parents, and shall work their death.
13 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע13 And you shall be hated by all men for my name's sake. But he that shall endure unto the end, he shall be saved.
14 וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים14 And when you shall see the abomination of desolation, standing where it ought not: he that readeth let him understand: then let them that are in Judea, flee unto the mountains:
15 ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו15 And let him that is on the housetop, not go down into the house, nor enter therein to take any thing out of the house:
16 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו16 And let him that shall be in the field, not turn back to take up his garment.
17 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה17 And woe to them that are with child, and that give suck in those days.
18 אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף18 But pray ye, that these things happen not in winter.
19 כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד19 For in those days shall be such tribulations, as were not from the beginning of the creation which God created until now, neither shall be.
20 ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים20 And unless the Lord had shortened the days, no flesh should be saved: but for the sake of the elect which he hath chosen, he hath shortened the days.
21 ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; lo, he is here: do not believe.
22 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו22 For there will rise up false Christs and false prophets, and they shall shew signs and wonders, to seduce (if it were possible) even the elect.
23 ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל23 Take you heed therefore; behold I have foretold you all things.
24 והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.
25 והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו25 And the stars of heaven shall be falling down, and the powers that are in heaven, shall be moved.
26 ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds, with great power and glory.
27 ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
28 למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ28 Now of the fig tree learn ye a parable. When the branch thereof is now tender, and the leaves are come forth, you know that summer is very near.
29 כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח29 So you also when you shall see these things come to pass, know ye that it is very nigh, even at the doors.
30 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה30 Amen I say to you, that this generation shall not pass, until all these things be done.
31 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון31 Heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
32 אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב32 But of that day or hour no man knoweth, neither the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
33 ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת33 Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
34 והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד34 Even as a man who going into a far country, left his house; and gave authority to his servants over every work, and commanded the porter to watch.
35 לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר35 Watch ye therefor, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning,)
36 פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים36 Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
37 ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו37 And what I say to you, I say to all: Watch.