1 ויהי בצאתו מן המקדש ויאמר אליו אחד מתלמידיו רבי ראה מה יפו האבנים והבנינים האלה | 1 Amikor a templomból kiment, az egyik tanítványa ezt mondta neki: »Mester! Nézd, milyen kövek, és micsoda épületek!« |
2 ויען ישוע אתו ויאמר הראית את כל הבנינים הגדולים האלה לא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק | 2 Jézus azt felelte neki: »Látod-e mindezeket a hatalmas építményeket? Nem marad itt kő kövön, amelyet le ne rombolnának.« |
3 וישב על הר הזיתים ממול המקדש וישאלהו פטרוס ויעקב ויוחנן ואנדרי והם אתו לבדם | 3 Ezután az Olajfák hegyén leült a templommal szemben. Péter és Jakab, János és András külön megkérdezték tőle: |
4 אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא האות בבא העת אשר תעשה בה כל זאת | 4 »Mondd el nekünk, mikor történnek ezek, és mi lesz a jele annak, amikor mindez teljesedni készül?« |
5 ויען אתם ישוע ויחל לדבר ראו פן יתעה אתכם איש | 5 Jézus így válaszolt nekik: »Vigyázzatok, nehogy valaki félrevezessen titeket. |
6 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא ויתעו רבים | 6 Mert sokan jönnek majd az én nevemben, és azt mondják, hogy én vagyok, és sokakat félrevezetnek. |
7 ובשמעכם מלחמות ושמעות מלחמה אל תבהלו כי היו תהיה זאת אך לא זאת היא הקץ | 7 Amikor pedig harcokról és háborús hírekről hallotok, ne rémüljetek meg. Ennek be kell következni , de ez még nem a vég. |
8 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעש כה וכה והיה רעב ומהומה | 8 Mert nemzet nemzet ellen támad és ország ország ellen; itt is, ott is földrengések lesznek és éhínség. Ez a gyötrelmek kezdete. |
9 אלה ראשית החבלים ואתם השמרו בנפשתיכם כי ימסרו אתכם לסנהדריות והכיתם בבתי כנסיות ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם | 9 Ti azonban vigyázzatok magatokra. Átadnak majd benneteket a törvényszékeknek, megvernek a zsinagógákban, helytartók és királyok elé állítanak benneteket énérettem, hogy tanúságot tegyetek előttük. |
10 והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים | 10 Előbb azonban minden nemzet számára hirdetni kell az evangéliumot. |
11 וכאשר יוליכו ומסרו אתכם אל תדאגו ואל תחשבו מה תדברו כי הדבר אשר ינתן לכם בשעה ההיא אותו דברו יען לא אתם הם המדברים כי אם רוח הקדש | 11 Amikor bíróság elé hurcolnak titeket, ne aggódjatok előre, hogy mit beszéljetek. Mondjátok azt, ami abban az órában megadatik nektek. Hiszen nem ti vagytok, akik szóltok, hanem a Szentlélek. |
12 ואח ימסר את אחיו למות ואב את בנו וקמו בנים באבותם והמיתו אותם | 12 Akkor halálra adja majd a testvér a testvérét, az apa a fiát; a gyermekek szüleik ellen támadnak, és halálra juttatják őket. |
13 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי והמחכה עד עת קץ הוא יושע | 13 Gyűlöletesek lesztek mindenki előtt az én nevemért, de aki kitart mindvégig, az üdvözül. |
14 וכי תראו את שקוץ משמם הנאמר ביד דניאל הנביא עמד במקום אשר לא לו הקורא יבין אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים | 14 Amikor látjátok, hogy a pusztító gyalázat ott áll, ahol nem kellene – aki olvassa, értse meg –, akkor azok, akik Júdeában vannak, fussanak a hegyekbe! |
15 ואשר על הגג אל ירד הביתה ואל יבא פנימה לשאת דבר מביתו | 15 Aki pedig a tetőn van, ne szálljon le, és ne menjen be, hogy elvigyen valamit a házából, |
16 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת מלבושו | 16 aki pedig a mezőn van, ne térjen vissza, hogy elvigye a köntösét! |
17 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההמה | 17 Jaj a várandós és szoptatós anyáknak azokban a napokban! |
18 אך התפללו אשר לא תהיה מנוסתכם בחרף | 18 Imádkozzatok azért, hogy mindez ne télen történjék! |
19 כי הימים ההם יהיו עת צרה אשר לא נהיתה כמוה מראשית הבריאה אשר ברא אלהים עד עתה וכמוה לא תהיה עוד | 19 Mert olyan szorongattatás napjai lesznek ezek, amilyen még nem volt mostanáig a világ kezdetétől, amit Isten teremtett, és nem is lesz többé . |
20 ולולי קצר יהוה את הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים אשר בחר בם קצר את הימים | 20 És ha az Úr nem rövidítené meg azokat a napokat, nem menekülne meg egyetlen élőlény sem; de a választottakért, akiket kiválasztott, megrövidíti azokat a napokat. |
21 ואז אם יאמר איש אליכם הנה פה המשיח או הנהו שם אל תאמינו | 21 Akkor, ha valaki azt mondja nektek: ‘Íme, itt a Krisztus, íme, amott’, ne higgyétek. |
22 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ונתנו אתות ומופתים להתעות אף את הבחירים אם יוכלו | 22 Mert hamis krisztusok és hamis próféták támadnak, jeleket és csodákat művelnek, hogy ha lehet, még a választottakat is tévedésbe ejtsék. |
23 ואתם ראו הנה מראש הגדתי לכם את כל | 23 Ti tehát vigyázzatok; íme, mindent előre megmondtam nektek. |
24 והיה בימים ההם אחרי הצרה ההיא תחשך השמש והירח לא יגיה אורו | 24 Azokban a napokban, a szorongattatás után a nap elsötétedik, a hold nem sugározza fényét, |
25 והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו | 25 a csillagok lehullanak az égről , és az erők, amelyek az egekben vannak, megrendülnek. |
26 ואז יראו את בן האדם בא בעננים בגבורה רבה ובכבוד | 26 Akkor meglátják majd az Emberfiát, amint eljön a felhőkben, nagy hatalommal és dicsőséggel . |
27 ואז ישלח את מלאכיו ויקבץ את בחיריו מארבע הרוחות מקצה הארץ עד קצה השמים | 27 Elküldi angyalait, és egybegyűjti választottait az ég négy tája felől , a föld végétől az ég határáig. |
28 למדו נא את משל התאנה כשירטב ענפה ופרח עלה ידעתם כי קרוב הקיץ | 28 Vegyetek példát a fügefáról: amikor már zsenge az ága és a levelei kihajtottak, tudjátok, hogy közel van a nyár. |
29 כן אף אתם בראתכם כי היו כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח | 29 Így ti is, amikor azt látjátok, hogy mindezek megtörténnek, tudjátok meg, hogy közel van, az ajtóban. |
30 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה | 30 Bizony, mondom nektek: nem múlik el ez a nemzedék, amíg mindezek meg nem történnek. |
31 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון | 31 Ég és föld elmúlnak, de az én igéim el nem múlnak. |
32 אך עת בוא היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אותה גם לא מלאכי השמים גם לא הבן מבלעדי האב | 32 Azt a napot és az órát azonban senki sem ismeri, sem az angyalok az égben, sem a Fiú, csak az Atya. |
33 ראו שקדו והתפללו כי לא ידעתם מתי תהיה העת | 33 Vigyázzatok tehát, legyetek éberek, mert nem tudjátok, mikor jön el az az idő! |
34 והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד | 34 Mint az ember, aki idegenbe készült: mikor elhagyta házát, hatalmat adott szolgáinak, mindenkinek a maga dolgában, az ajtónállónak pedig megparancsolta, hogy ébren legyen. |
35 לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר | 35 Legyetek tehát éberek; nem tudjátok ugyanis, mikor jön el a ház ura, este-e vagy éjfélkor, kakasszókor vagy reggel; |
36 פן יבוא פתאם ומצא אתכם ישנים | 36 hogy amikor váratlanul eljön, alva ne találjon benneteket. |
37 ואת אשר אמרתי לכם אמר אני לכל שקדו | 37 S amit nektek mondok, azt mindenkinek mondom: Legyetek éberek!« |