1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo. |
2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio. |
3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. |
4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne. |
5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti. |
6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà. |
7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva. |
8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo. |
9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane. |
10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli. |
12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà. |
13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia. |
14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito. |
15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto. |
17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento. |
18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina. |
19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna. |
20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza. |
21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai. |
22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia. |
23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia. |
24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo. |
25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato. |
26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi. |
27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro. |
28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte. |