Isaiah (ישעיה) - Isaia 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה | 1 David. ALEPH. Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem, |
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 quoniam tamquam fenum velociter arescent et quemadmodum herba virens decident. |
3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה | 3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem, et inhabitabis terram et pasceris in fide. |
4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך | 4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui. |
5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet; |
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem. |
7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum; noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua, in homine, qui molitur insidias. |
8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע | 8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem, noli aemulari, quod vertit ad malum, |
9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ | 9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur, sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram. |
10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו | 10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator, et quaeres locum eius et non invenies. |
11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום | 11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis. |
12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto et stridebit super eum dentibus suis. |
13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו | 13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies eius. |
14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך | 14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut deiciant pauperem et inopem, ut trucident recte ambulantes in via. |
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum, et arcus eorum confringetur. |
16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים | 16 TETH. Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas, |
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 quoniam brachia peccatorum conterentur, confirmat autem iustos Dominus. |
18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit. |
19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur. |
20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 CAPH. Quia peccatores peribunt, inimici vero Domini ut decor camporum deficient, quemadmodum fumus deficient. |
21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet, iustus autem miseretur et tribuet. |
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 Quia benedicti eius hereditabunt terram, maledicti autem eius exterminabuntur. |
23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur, et viam eius volet. |
24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו | 24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus sustentat manum eius. |
25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם | 25 NUN. Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem. |
26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 Tota die miseretur et commodat, et semen illius in benedictione erit. |
27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם | 27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum, et inhabitabis in saeculum saeculi, |
28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos. AIN. Iniusti in aeternum disperibunt, et semen impiorum exterminabitur. |
29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה | 29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam. |
30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium; |
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 lex Dei eius in corde ipsius, et non vacillabunt gressus eius. |
32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 SADE. Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum; |
33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius nec damnabit eum, cum iudicabitur illi. |
34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram; cum exterminabuntur peccatores, videbis. |
35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 RES. Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedrum virentem; |
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 et transivi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus. |
37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום | 37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem, quoniam est posteritas homini pacifico. |
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 Iniusti autem disperibunt simul, posteritas impiorum exterminabitur. |
39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 TAU. Salus autem iustorum a Domino, et protector eorum in tempore tribulationis. |
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו | 40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos, quia speraverunt in eo. |