Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 35


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants;
2 החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide;
3 והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut."
4 יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceuxqui ruminent mon malheur!
5 יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant,
6 יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant!
7 כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse,
8 תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ilstomberont.
9 ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut.
10 כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו10 Tous mes os diront: Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre duspoliateur?
11 יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne,
12 ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile.
13 ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dansmon sein,
14 כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je mecourbais.
15 ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je lesache, déchirent sans répit;
16 בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi.
17 אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceauxmon unique.
18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai.
19 אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'oeil ceux qui mehaïssent sans cause!
20 כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles,
21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent: Ha! ha! notre oeil a vu!
22 ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
23 העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause;
24 שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi!
25 אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו25 Qu'ils ne disent en leur coeur: Ha! ma foi! qu'ils ne disent: Nous l'avons englouti!
26 יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion lescouvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens!
27 ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment:"Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur! "
28 ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange.