Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 31


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה1 « Feci patto coi miei occhi di non pensare neppure ad una vergine.
2 ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים2 Che parte allora avrebbe di lassù Dio per me, e qual eredità avrebbe l'Onnipotente dall'alto?
3 הלא איד לעול ונכר לפעלי און3 Non è forse stabilita la perdizione pel malvagio e la diseredazione per chi opera l'iniquità?
4 הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור4 Non vede Egli la mia condotta, e non conta tutti i miei passi?
5 אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי5 Se camminai nella menzogna, se il mio piede corse alla frode,
6 ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי6 (mi pesi Dio su giusta bilancia e riconosca la mia integrità);
7 אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום7 se il mio piede ha fuorviato, se dietro ai miei occhi andò il mio cuore, se alle mie mani s'attaccò qualche macchia,
8 אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו8 io semini ed un altro mangi, e la mia progenie sia sradicata.
9 אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי9 Se il mio cuore è stato sedotto per una donna, se ho insidiato alla porta del mio amico,
10 תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין10 sia abbandonata ad un altro la mia moglie e serva all'altrui libidine.
11 כי הוא זמה והיא עון פלילים11 Ciò però è delitto nefando e grandissima iniquità,
12 כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש12 è fuoco che divora fino alla perdizione e distrugge ogni rampollo.
13 אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי13 Se sdegnai andare in giudizio col mio servo e colla mia serva quando erano in lite con me,
14 ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו14 che dovrei fare quando Dio si leverà a giudicare? Quando mi interrogherà, che potrei rispondere?
15 הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד15 Egli che fece me nel seno materno non fece forse anche lui? Non ci ha formati nel seno della madre il medesimo Dio?
16 אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה16 Se negai ai poveri quanto chiedevano, se feci aspettare gli occhi della vedova;
17 ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה17 se mangiai da solo il mio pezzo di pane, e non ne feci parte all'orfano,
18 כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה18 (chè la misericordia crebbe meco dalla mia infanzia e con me uscì dal seno di mia madre);
19 אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון19 e non guardai pietoso colui che periva per mancanza di vesti e il povero che non aveva da coprirsi,
20 אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם20 se i suoi fianchi non mi han benedetto, se egli non si è riscaldato colla lana delle mie pecore;
21 אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי21 se alzai la mano contro l'orfano, anche quando mi vedevo superiore alla porta,
22 כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר22 il mio omero si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio vada in frantumi colle sue ossa.
23 כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל23 io però ebbi sempre timore di Dio come di flutti sopra me sospesi, e non ne avrei potuto sopportare il peso.
24 אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי24 Se ho riposta nell'oro la mia forza, se dissi all'oro fino: Tu sei la mia speranza;
25 אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי25 se mi son rallegrato per le mie molte ricchezze, e perchè la mia mano ha accumulati molti beni;
26 אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך26 se guardai il sole nel suo splendore e la luna che si avanzava nella sua chiarezza,
27 ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי27 e il mio cuore si rallegrò segretamente e io baciai la mia mano colla mia bocca,
28 גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל28 (il che è una grandissima iniquità e negazione dell'Altissimo Dio),
29 אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע29 se mi rallegrai della rovina di chi ini odiava ed esultai quando lo raggiunse la sventura,
30 ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו30 (io non permisi alla mia bocca di peccare, col mandare imprecazioni contro la vita di lui);
31 אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע31 se gli uomini della mia tenda non dissero: Chi ci darà delle sue carni affinchè ci saziamo?
32 בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח32 (il pellegrino non stette allo scoperto, la mia porta fu aperta al viaggiatore);
33 אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני33 se, come fa l'uomo, nascosi il mio peccato e celai nel mio seno la mia iniquità;
34 כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח34 se ebbi paura della gran moltitudine e mi spaventò il disprezzo dei miei vicini, e non sono stato piuttosto in silenzio, senza passare la porta.
35 מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי35 Chi mi darà uno che mi ascolti e che l'Onnipotente esaudisca il mio desiderio e colui che giudica scriva egli stesso il libello?
36 אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי36 Affinchè io lo porti sulle mie spalle e me lo avvolga alla testa qual diadema?
37 מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו37 Ad ogni mio passo ne ripeterei le parole, e glielo presenterei come ad un principe.
38 אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון38 Se la mia terra grida contro di me e se con lei piangono i suoi solchi,
39 אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי39 se ho mangiato i suoi frutti senza pagare ed ho afflitto l'anima dei suoi agricoltori,
40 תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב40 invece di grano mi nascano triboli, invece dell'orzo spine ». (Sono finite le parole di Giobbe).