Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 13


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה1 Sí, todo esto lo vi con mis propios ojos, lo escuché con mis oídos y lo entendí,
2 כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם2 Lo que ustedes saben, lo sé yo también: no estoy por debajo de ustedes.
3 אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ3 Pero yo quiero hablarle al Todopoderoso, mi deseo es discutir con Dios.
4 ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם4 ¡Ustedes lo encubren todo con sus mentiras, médicos inútiles son todos ustedes!
5 מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה5 ¡Si se callaran de una vez, darían una prueba de sabiduría!
6 שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו6 Escuchen, entonces, mi defensa; presten atención a mi querella.
7 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה7 ¿Es por Dios que ustedes hablan falsamente y para favorecerlo apelan al engaño?
8 הפניו תשאון אם לאל תריבון8 ¿Se muestran parciales en atención a él y pretenden ser los abogados de Dios?
9 הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו9 ¿Eso los beneficiará cuando él los examine? ¿Jugarán con él como se juega con un hombre?
10 הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון10 No, él será el primero en acusarlos si toman partido solapadamente.
11 הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם11 ¿Acaso no los espantará su majestad, y su terror no se abatirá sobre ustedes?
12 זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם12 Las que ustedes alegan son sentencias de ceniza, sus respuestas son de barro.
13 החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה13 Dejen de hablarme, soy yo el que hablaré, ¡no importa lo que me pueda pasar!
14 על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי14 Arriesgaré el todo por el todo y pondré en peligro mi vida.
15 הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח15 ¡Que él me mate! Ya no tengo esperanza, sólo quiero defender mi conducta ante él.
16 גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא16 Y esto mismo será un triunfo para mí, porque ningún impío puede comparecer ante él.
17 שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם17 Oigan, oigan bien mis palabras, que mis declaraciones lleguen a sus oídos.
18 הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק18 Estoy preparado para el juicio, yo sé que la razón estará de mi par.
19 מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע19 ¿Hay alguien que me pueda incriminar? Entonces aceptaría quedarme callado y expirar.
20 אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר20 Concédeme dos cosas solamente, y así no me ocultaré de tu presencia:
21 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני21 aparte de mí la palma de tu mano y que tu terror no me atemorice.
22 וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני22 Luego llámame, y yo te responderé, o hablaré yo, y tú me responderás.
23 כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני23 ¿Cuántas son mis culpas y mis pecados? Dame a conocer mi rebeldía y mi pecado.
24 למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף25 ¿Quieres atemorizar a una hoja llevado por el viento? ¿Vas a perseguir a una paja reseca?
26 כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי26 ¡Tú me dictas contra mí sentencias amargas y me imputas las culpas de mi juventud,
27 ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה27 tú que pones mis pies en el cepo, tú que vigilas todos mis senderos y cercas las plantas de mis pies!
28 והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש28 Así este hombre se deshace como madera carcomida, como ropa devorada por la polilla.