Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 E i principi delle famiglie di Levi andarono a trovar Eleazaro sommo sacerdote, e Giosuè figliuolo di Nun, e i capi delle famiglie di ogni tribù de' figliuoli d’Israele.1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
2 E parlaron con essi in Silo nella terra di Canaan, e dissero: il Signore ordinò per mezzo di Mosè che fossero a noi assegnate delle città da abitare, co' loro sobborghi per nudrire il bestiame.2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 E i figliuoli d'Israele dettero delle loro porzioni, secondo il comando del Signore, le città co' loro sobborghi.3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
4 Ed essendo uscita a sorte la famiglia di Caath, i figliuoli di Aronne sacerdote ebbero tredici città delle tribù di Giuda, e di Simeon, e di Beniamin:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 E agli altri figliuoli di Caath, che rimanevano, cioè a dire a' Leviti furon date dieci città delle tribù di Ephraim e di Dan e di mezza la tribù di Manasse.5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 Ai figliuoli di Gerson toccò in sorte di aver numero tredici città delle tribù d’Issachar, e di Aser, e di Nephtali e della mezza tribù di Manasse in Basan.6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 E a’ figliuoli di Merari distinti nelle loro famiglie, dodici città delle tribù di Ruben, e Gad, e Zabulon.7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 E diedero i figliuoli d'Israele a' Leviti le città co' loro sobborghi, come avea comandato il Signore per mezzo di Mosè distribuendole loro a sorte.8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
9 E questi sono i nomi delle città prese da' figliuoli di Giuda, e di Simeon, e assegnate da Giosuè.9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
10 I figliuoli di Aronne della famiglia di Caath, della stirpe di Levi (che furono i primi a uscir a sorte) ebbero10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
11 Cariath-Arbe del padre di Enac (detta Hebron sulla montagna di Giuda) col suo sobborgo che la circonda.11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 I campi, e i villaggi di essa gli avea dati (Giosuè) a Caleb, figliuolo di Jephone per sua porzione.12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Diede egli adunque ai figliuoli di Aronne sommo sacerdote Hebron città di rifugio col suo sobborgo: e Lobna col suo sobborgo:13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
14 E Jether, ed Estemo,14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
15 E Holon, e Dabir,15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
16 E Ain, e Jeta, e Bethsames co' loro sobborghi: nove città di due tribù, conforme si è detto.16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 E della tribù de' figliuoli di Beniamin Gabaon, e Gabae,17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
18 E Anathoth, e Almon co' suoi sobborghi: quattro città.18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
19 Tutte insieme le città de' figliuoli di Aronne sommo sacerdote furon tredici, e loro sobborghi.19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 Agli altri figliuoli di Caath della stirpe di Levi distinti nelle loro famiglie furono assegnate:20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Della tribù di Ephraim, per città di refugio Sichem co' suoi sobborghi sul monte Ephraim, e Gazer,21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
22 E Cibsaim, e Bethoron co’ suoi sobborghi, quattro città.22 And Kibzaim with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs; four cities.
23 Della tribù di Dan, Eltheco, e Gabathon,23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
24 E Ajalon, e Gethremmon co' loro sobborghi, quattro città.24 Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
25 E della mezza tribù di Manasse Thanach, e Gethremmon co’ loro sobborghi, due città.25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs; two cities.
26 Dieci città in tutto coi loro sobborghi furono assegnate a' figliuoli di Caàth che erano di grado inferiore.26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 Parimente a' figliuoli di Gerson della stirpe di Levi diede della mezza tribù di Manasse, le città del rifugio Gaulon in Basan, e Bosram co' Ioro sobborghi, due città.27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh-terah with her suburbs; two cities.
28 Della tribù d’Issachar Cesion e Dabereth,28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
29 E Jaramoth, ed Engannim co’ loro sobborghi, quattro città.29 Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities.
30 Della tribù di Aser, Masal, e Abdon,30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
31 E Helcath e Rohob coi loro sobborghi, quattro città.31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 Parimente della tribù di Nephtali, le città del rifugio Cedes nella Galilea, Hammoth-Dor, e Carthan co' loro sobborghi, tre città.32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 Tutte le città delle famiglie di Gerson, tredici, e i loro sobborghi.33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 E a' figliuoli di Merari Leviti di grado inferiore distinti nelle loro famiglie, furon date della tribù di Zabulon Jecnam, e Cartha,34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 E Damna, e Naalol, quattro città co’ loro sobborghi.35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 Della tribù di Ruben di là dal Giordano dirimpetto a Gerico, le città del rifugio Bosor nel deserto, Misor, e Jaser, e Jethson, e Mephaath, quattro città co' loro sobborghi.36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
37 Della tribù di Gad, le città del rifugio Ramoth in Galaad, e Manaim, ed Hesebon, e Jaser, quattro città co' loro sobborghi.37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 Tutte le città assegnate a' figliuoli di Merari distinti nelle loro famiglie, e casate furon dodici.38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
39 Tutte adunque le città date a' Leviti in mezzo alle porzioni de' figliuoli d'Israele furono quarantotto39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 Co' loro sobborghi,e furono distribuite una per una secondo l’ordine delle famiglie.40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
41 E il Signore Dio diede ad Israele tutta la terra che avea promesso di dar loro col giuramento fattone a' loro padri: e la possedettero, e vi abitarono.41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
42 Ed ei diede loro la pace con tutte le nazioni circonvicine: e nissun nimico ardì di resistere ad essi; ma tutti furon soggettati al loro dominio.42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
43 Una sola delle parole che egli avea promesso di adempire non restò indietro; ma tutte furon verificate dall'evento.43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.