1 Intanto i Filistei avevan data battaglia a Israele. Gli uomini d'Israele fuggirono davanti ai Filistei, e caddero morti sul monte Gelboc. | 1 Trabaron batalla los filisteos contra Israel y huyeron los hombres de Israel ante los filisteos y cayeron heridos de muerte en el monte Gelboé. |
2 I Filistei si gettarono addosso a Saul ed ai suoi figli e, uccisi Gionata, Abinadab e Melchisua, figli di Saul, | 2 Apretaron de cerca los filisteos a Saúl y a sus hijos y mataron los filisteos a Jonatán, Abinadab y Malki Súa, hijos de Saúl. |
3 volsero contro Saul tutto l'impeto della battaglia, e Saul, inseguito dagli arcieri, fu da loro gravemente ferito. | 3 El peso de la batalla cargó sobre Saúl. Los arqueros tiron sobre él y fue herido por ellos. |
4 Allora disse al suo scudiere: « Sfodera la spada e uccidimi, affinchè non vengano questi incsconcisi a uccidermi e a schernirmi ». Ma lo scudiere, in preda a grandissimo terrore, ricusò. Allora Saul, afferrata la spada, vi si gettò sopra. | 4 Dijo Saúl a su escudero: «Saca tu espada y traspásame, no sea que lleguen esos incircuncisos y hagan mofa de mí », pero el escudero no quiso pues estaba lleno de temor. Entonces Saúl tomó la espada y se arrojó sobre ella. |
5 Il uo scudiere, veduto ciò, che Saul era morto, si gettò anche lui sulla sua spada e morì insieme con Saul. | 5 Viendo el escudero que Saúl había muerto, se arrojó también sobre su espada y murió con él. |
6 Così perirono nello stesso tempo Saul, i suoi tre figli, il suo scudiere e tutti i suoi uomini in quel giorno. | 6 Así murieron aquel día juntamente Saúl y sus tres hijos y su escudero. |
7 Gli uomini d'Israele che erano al di la della valle e al di là del Giordano, veduta che gl'israeliti s'eran dati alla fuga | 7 Cuando los hombres de Israel que estaban del lado frontero del valle y del otro lado del Jordán vieron que las tropas de Israel se daban a la fuga y que Saúl y sus hijos habían muerto, abandonaron sus ciudades y huyeron; vinieron los filisteos y se establecieron en ellas. |
8 che Saul era morto coi suoi figli, abbandonate le loro città, fuggirono, e così vi si stabilirono i Filistei, di giorno dopo i Filistei, andati a spogliare i morti, trovarono Saul e i suoi tre figli che giacevano sul monte Gelboe. | 8 Al otro día vinieron los filisteos para despojar a los muertos y encontraron a Saúl y a sus tres hijos caídos en el monte Gelboé. |
9 A Saul tagliarono la testa e lo spogliarono delle sue armi, e mandarono in giro pel paese dei Filistei ad annunziare la novella nel tempio degli idoli e in mezzo ai popoli. | 9 Cortaron su cabeza y le despojaron de sus armas que hicieron pasear a la redonda por el país de los filisteos para anunciar la buena nueva a sus dioses y a su pueblo. |
10 Deposero le armi di Saul nel tempio di Astarot e il suo corpo lo sospesero alle mura di Betsan. | 10 Depositaron sus armas en el templo de Astarté y colgaron su cuerpo de los muros de Bet San. |
11 Essendo stato riferito agli abitanti di Tabes Ctalaad tutto quello che i Filistei avevano fatto a Saul, | 11 Supieron los habitantes de Yabés de Galaad lo que los filisteos habían hecho con Saúl, |
12 tutti gli uomini più valorosi partirono e dopo aver camminato tutta la notte, tolsero via il cadavere di Saul, e i cadaveri dei suoi figli dalle mura di Betsan: tornati poi a Iabes Galaad, ve li bruciarono, | 12 se levantaron todos los valientes y caminando durante toda la noche, tomaron del muro de Bet San el cuerpo de Saúl y los cuerpos de sus hijos y llevándolos a Yabés los quemaron allí. |
13 e prese le loro ossa, le seppellirono nel bosco di Iabes, e digiunarono sette giorni. | 13 Tomaron sus huesos y los sepultaron bajo el tamarisco de Yabés y ayunaron siete días. |