Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giudici 12


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ed ecco nascere una sedizione nella tribù di Efraim: gli Efraimiti, passati verso il settentrione, dissero a Iefte: « Perchè andando a combattere contro i figli di Ammon non ci hai voluto chiamare, affinchè potessimo venir teco? Per questo daremo fuoco alla tua casa ».1 Ekkor azonban Efraimban lázadás támadt. Átmentek ugyanis északra és azt mondták Jeftének: »Miért nem hívtál minket, amikor hadba vonultál Ammon fiai ellen, hogy veled menjünk? Ezért felgyújtjuk házadat!«
2 Iefte rispose loro: « Io e il mio popolo avevamo una gran contesa coi figli d'Ammon, ed io vi chiamai a recarmi aiuto, ma non voleste venire.2 Ő ezt felelte nekik: »Nagy perünk volt, nekem és népemnek, Ammon fiaival, hívtalak is titeket, hogy nyújtsatok segítséget, de ti nem akartátok megtenni.
3 Visto ciò, ponendo a repentaglio la mia vita, andai contro i figli d'Ammon, che il Signore mi diede nelle mani. Quando ho meritato che voi insorgeste contro di me a farmi guerra? »3 Amikor ezt láttam, kockára tettem életemet, s átvonultam Ammon fiai elé, s az Úr kezembe is adta őket. Mivel érdemeltem meg, hogy hadba szálltok ellenem?«
4 Allora Iefte, radunati tutti gli uomini di Galaad, combattè contro Efraim. I Galaaditi sconfissero Efraim, chè aveva detto: « Galaad è un fuggitivo d'Efraim e abita in mezzo tra Efraim e Manasse ».4 Aztán magához hívatta Gileád valamennyi emberét, s harcba bocsátkozott Efraimmal. Gileád emberei megverték Efraimot. Azt mondták ugyanis: »A gileádiak Efraimból menekültek el, s úgy telepedtek meg Efraim és Manassze között.« –
5 I Galaaditi occuparono i guadi del Giordano, pei quali doveva ripassare Efraim, e quando qualche Efraimita fuggitivo vi giungeva e diceva: « Mi raccomando: lasciatemi passare! i Galaaditi gli dicevano: « Sei tu Efraimita? » Rispondendo egli: « Non lo sono »,5 A gileádiak ezután megszállták a Jordán átkelőit, amelyeken Efraim vissza akart térni. Amikor aztán egy-egy menekülő efraimi odajött és azt mondta: »Kérlek titeket, hadd menjek át« – a gileádiak megkérdezték tőle: »Efraimi vagy?« Ha azt mondta: »Nem«,
6 egli replicavano: « Di' dunque Scibboleth » (che vuol dir spiga); ma rispondendo egli « Sibboleth », non sapendo dire spiga colla sua giusta lettera, subito lo prendevano e lo scannavano al passo medesimo del Giordano. Così in quel tempo perirono di Efraim quarantadue mila uomini.6 akkor felszólították: »Mondd ki tehát: Sibbólet« – ami annyit jelent, mint kalász. Aki azt felelte: »Szibbólet«, mert ugyanazt a hangot a kalász szóban kiejteni nem tudta, azt legott megfogták, s ott a Jordán átkelőjénél megölték. Negyvenkétezren estek el abban az időben Efraimból.
7 E Iefte Galaadita giudicò Israele per sei anni, e morì e fu sepolto nella sua città di Galaad.7 Hat esztendeig bíráskodott a gileádi Jefte Izraelen, aztán meghalt, és eltemették városában, Gileádban.
8 Dopo di Iefte giudicò Israele Abesan di Betlemme.8 Utána a betlehemi Ibszán bíráskodott Izraelen.
9 Egli ebbe trenta figli, e altrettante figlie che mandò a marito fuori di casa ove prese altrettante fanciulle come spose dei suoi figli. Egli giudicò Israele per sette anni,9 Ennek harminc fia és ugyanannyi lánya volt; utóbbiakat idegenbe küldte és adta férjhez, fiainak pedig ugyanannyi számú feleséget szerzett és hozta be házába. Hét esztendeig bíráskodott Izraelen,
10 e morì e fu sepolto in Betlemme.10 aztán meghalt, és eltemették Betlehemben.
11 A lui succedette Ahialon di Zàbulon, il quale giudicò Israele per dieci anni,11 Utána a Zebulonból való Élon következett. Ez tíz esztendeig bíráskodott Izraelen,
12 e morì e fu sepolto in Zàbulon.12 aztán meghalt, és eltemették Zebulonban.
13 Dopo di lui giudicò Israele Abdon, figlio d'Illel di Faraton.13 Utána a fárátoni Abdon, Hillél fia bíráskodott Izraelen.
14 Egli ebbe quaranta figli e da questi trenta nipoti, i quali cavalcavano settanta asinelli. Egli giudicò Israele per otto anni,14 Negyven fia, azoktól pedig harminc unokája volt; ezek hetven szamárcsikón lovagoltak. Nyolc esztendeig bíráskodott Izraelen,
15 e morì e fu sepolto a Faraton, nel paese di Efraim, sul monte di Amalec.15 aztán meghalt, és eltemették Fárátonban, Efraim földjén, az amalekiták hegységén.