Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 5


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Infatti ogni pontefice, preso di fra gli uomini, è costituito a prò degli uomini in tutto ciò che riguarda Dio, perchè offra doni e sacrifizi per i peccati,1 For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:
2 e possa avere compassione degli ignoranti e dei traviati, essendo egli stesso circondato d'infermità:2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
3 e quindi deve, come per il popolo, anche per se stesso fare il sacrifizio per i peccati.3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 E nessuno può arrogarsi tal dignità; ma soltanto chi è chiamato da Dio come Aronne.4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
5 Così pure Cristo non s'arrogò da se stesso la gloria di essere sommo sacerdote, ma gliela diede Colui che gli disse: Tu sei il mio Figliolo, oggi ti ho generato.5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.
6 Ed anche in altro luogo gli dicci: Tu sei sacerdote in eterno, secondo l'ordine di Melchisedech.6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.
7 Egli nei giorni della sua vita terrena, avendo con forti grida e lacrime offerto preghiere e suppliche a Colui che poteva salvarlo dalla morte, fu esaudito per la sua riverenza.7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.
8 E benché fosse Figliolo, imparò da quello che patì l'obbedienza,8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:
9 e, giunto alla perfezione, divenne causa di eterna salute per tutti quelli che gli sono obbedienti,9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation.
10 essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote secondo l'ordine di Melchisedech.10 Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.
11 A proposito di questo soggetto abbiamo da dire molte cose difficili a spiegare, perchè voi siete diventati un po' deboli nell'intendere,11 Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
12 e, mentre per il tempo dovreste esser maestri, avete ancora bisogno che vi s'insegnino i primi rudimenti della parola di Dio e siete ridotti ad aver bisogno di latte e non di solido cibo.12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Or chi è al latte non può aver esperienza della parola della giustizia, perchè appunto è bambino;13 For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.
14 mentre il cibo solido è per gli uomini fatti, per quelli che hanno dalla pratica addestrate le facoltà al discernimento del bene e del male.14 But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.