Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giosuè 13


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Giosuè era vecchio e avanzato in età, e il Signore gli disse: « Tu sei di ventato vecchio e attempato, ed è rima sta molta terra non ancor divisa a sorte:1 Mivel Józsue már öreg és élemedett korú volt, azt mondta neki az Úr: »megöregedtél és koros vagy és igen terjedelmes föld maradt hátra, amely még nincs kisorsolva:
2 tutta la Galilea, il paese dei Filistei, tutto quello di Gessuri,2 tudniillik a filiszteusok egész Galileája és az egész Gessúri,
3 dal torbido fiume che bagna l'Egitto sino ai confini di Accaron, verso settentrione; la terra di Canaan che è divisa tra i cinque re Filistei, quel di Gaza, quel di Azoto, quel di Ascalon, quel di Get, e quello di Accaron;3 az Egyiptomot öntöző Zavaros folyótól kezdve észak felé egészen Akkaron határáig, Kánaán földjének az a része, amely az öt filiszteus fejedelemségre, a gázaiakra, az asdódiakra, az askaloniakra, a getiekre, az akkaroniakra oszlik,
4 il mezzodì, ove sono gli Evei; tutta la terra di Canaan e Maara dei Sidoni, sino ad Afeca e ai confini degli Amorrei4 s amelytől délre a hivviták vannak; továbbá Kánaán egész földje, meg a szidoniak Meárája egészen Afekáig és az amoriták határáig,
5 e ai paesi loro vicini; la contrada del Libano verso levante, da Baalgad sotto il monte Ermon fino all'entrata di Emal;5 s ennek véghelyei, valamint a Libanon keleti vidéke, Baálgádtól, amely a Hermon hegye alatt van, egészen addig, amerre Hamatba járnak,
6 la terra di quelli che abitano le montagne, dal Libano sino alle acque di Maserefot, e tutti i Sidoni. Ci penserò io a sterminarli dal cospetto dei figli d'Israele; ma intanto deve entrare tutto nella parte dell'eredità d'Israele, come ti ho comandato.6 mindazoknak a vidéke, akik a hegyen laknak, a Libanontól egészen Miszrefót vizéig, s akik mindnyájan szidoniak. Én majd eltörlöm őket Izrael fiainak színe elől: kerüljön tehát földjük Izrael örökségének részei közé, amint megparancsoltam neked,
7 Or dunque distribuisca la terra da possedersi dalle nove tribù e dalla mezza tribù di Manasse,7 és oszd el most ezt a földet a kilenc törzsnek és Manassze ezen fél törzsének birtokul.«
8 che l'altra mezza tribù e Ruben e Gad presero già possesso della terra che diede loro Mosè, servo del Signore, di là dal Giordano, ad oriente,8 Rúben és Gád már megkapták földjüket, amelyet Mózes, az Úr szolgája adott nekik, a Jordán folyón túl, a keleti oldalon:
9 da Aroer, situata sulla riva del torrente Arnon, la metà della valle e tutta la campagna di Medaba, sino a Dibon,9 Ároertől kezdve, amely az Arnon patak partján és a patakvölgy közepén fekszik, Medebának egész síkságát Dibonig,
10 e tutte le città di Sehon re degli Amorrei, che regnò in sebon, sino ai confini dei figli di Ammon,10 és Szihonnak, az amoriták azon királyának, aki Hesbonban uralkodott, valamennyi városát egészen Ammon fiainak határáig,
11 e Galaad e la frontiera di Gessuri e di bacati, e tutto il monte Ermon, e tutto il Basan fino a Saleca,11 továbbá Gileádot meg a gessúriták és a makátiták határát, meg az egész Hermon hegyet és az egész Básánt Szálkáig,
12 tutto il regno di Og in Basan, il quale regnò in Astarot e in Drai e fu l'ultimo dei Refaim. Mosè percosse e distrusse costoro;12 Ógnak egész básáni birodalmát. Ez Astarótban és Edráiban uralkodott, ő volt már csak hátra a refaiták maradékaiból, amikor Mózes megverte és eltörölte őket.
13 ma i figli d'Israele non vollero disperdere quei di Gessuri e di Macati, i quali dimorano in mezzo ad Israele fino al presente.13 Csak a gessúritákat és a makátitákat nem akarták elveszíteni Izrael fiai, s így azok Izrael között maradtak mind a mai napig.
14 In quanto alla tribù di Levi, Mosè non le diede al cun possesso; perchè i sacrifizi e le vittime del Signore Dio d'Israele sono la sua eredità, come le ha detto il Signore.14 Lévi törzsének Mózes nem adott birtokot, mert annak örökségét az Úrnak, Izrael Istenének tűzáldozatai és áldozati ajándékai alkotják, amint mondta neki.
15 Mosè diede la sua porzione alla tribù dei figli di Ruben, secondo le loro famiglie.15 Rúben fiai törzsének tehát Mózes adott birtokot nemzetségeikhez mérten.
16 I loro confini furono da Aroer, si tuata sulla riva del torrente Arnon, il mezzo della valle dello stesso torrente, tutta la pianura che va fino a Medaba,16 Az ő területük lett Ároertől kezdve, amely az Arnon patak partján s ugyanazon patak völgyének közepén fekszik: az egész síkság, amely Medebára visz,
17 Esebon con tutti i suoi villaggi della pianura, Dibon, Bamotbaal, la città di Baalmaon,17 meg Hesbon s ezek valamennyi helysége, amely a síkságon van: Díbon, Bámótbaál, Baálmeon városa,
18 Gassa, Cedimot, Mefaat,18 Jássza, Kedimót, Mefaát,
19 Cariataim, Sabama, Saratasar nel monte ella valle,19 Kirjátaim, Szabáma, Ceret-Saar a völgy mellett fekvő hegyen,
20 Betfogor, Asedot, Fasga, Betiesimot;20 Bétfegor, Piszga lejtői, Bétjesimót
21 tutte le città della pianura; tutti i regni di Sehon re degli Amorrei, che regnò in Esebon e da Mosè fu percosso coi principi di Madian, Evi, Recem, Sur, Hur, Rebe, capitani di Sehon, abitanti di quel paese.21 és a síkság valamennyi városa; mindez Szihonnak, az amoriták azon királyának a birodalma volt, aki Hesbonban lakott s akit Mózes a mádiánita fejedelmekkel, Hivvitával, Rekemmel, Szúrral, Húrral és Rebével, Szihon vezéreivel, annak a földnek lakóival együtt megvert;
22 I figli d'Israele fecero morire di spada con tuttu gli altri uccisi, anche l'indovino Balaari figlio di Beor.22 Bálámot, Beor fiát, a jóst is megölték Izrael fiai karddal, a többi megöltekkel együtt.
23 Il Giordano fu il confine dei figli di Ruben. Queste sono le città e i villaggi dati in possesso ai Rubeniti, secondo le loro famiglie.23 Rúben fiainak határa a Jordán folyó lett. Ez a rúbeniták birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek városaik és falvaik.
24 Mosè diede anche alla tribù di Gad e ai di lei figli un territorio di cui ecco le parti:24 Gád törzsének és fiainak is adott Mózes birtokot, nemzetségeikhez mérten; ennek ez a felosztása,
25 Iaser, tutte le città di Galaad, la metà del paese dei figli d'Ammon, sino ad Aroer che è di faccia a Rabba;25 területe: Jázer, tovább Gileád valamennyi városa, meg Ammon fiai földjének a fele addig az Ároerig, amely Rábbával szemben van
26 da Esebon sino a Ramot, Masfe, Betonim; da Manaim sino ai confini di Da bir;26 és Hesbontól Rámót-Maszféig és Bétóninig és Maniámtól Debir határáig,
27 e, nella valle, Betaran, Betnemra, Socot, Safon, il resto del regno di Sehon re di Esebon: il suo confine è pure il Giordano sino all'estremità del mare di Ceneret, al di là, ad oriente.27 a völgyben pedig Béthárán, Bétnemra, Szukkót, Száfon – Szihon heseboni király országának többi része. Ennek is a Jordán a határa, egészen a Kinneret tengernek a Jordánon túl a keleti oldalon levő széléig.
28 Ecco il territorio, le città, i villaggi dei figli di Gad, secondo le loro famiglie.28 Ez Gád fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.
29 Diede un territorio anche alla mezza tribù di Manasse e ai figli di lei secondo ie loro famiglie;29 Manassze törzse felének és fiainak is adott birtokot, nemzetségeikhez mérten.
30 eccone i confini: da Manaim, tutto Basan e tutti i regni di Og re di Basan, tutti i villaggi di Iair nel Basan, sessanta città;30 Ennek területe lett Maniámtól kiindulva az egész Básán, azaz Ógnak, Básán királyának egész országa, így Jaír valamennyi faluja, amely Básánban van, hatvan város,
31 da metà di Galaad, Astarot, ed Edrai, città del regno di Og nel Basan, furono dei figli di Machir figlio di Manasse, toccarono alla metà dei figli di Machir, secondo le loro famiglie.31 és Gileádnak a fele és Astarót és Edrái, Óg básáni országának fővárosai. Ezt adta Mózes – Mákir, Manassze fia fiainak, Mákir fiai felének, nemzetségeikhez mérten.
32 Mosè divise questi territori nelle pianure di Moab, oltre il Giordano, di faccia a Gerico, ad oriente.32 Ezt a birtokot osztotta ki Mózes Moáb mezőségén, a Jordánon túl, a keleti oldalon, Jerikóval szemben.
33 Ma alla tribù di Levi non diede alcun possesso; perchè il Signore Dio d'Israele è egli stesso il suo possesso, come le disse.33 Lévi törzsének nem adott birtokot: mert annak az Úr, Izrael Istene a birtoka, amint mondta neki.