Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati 6


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Fratelli, se uno fosse caduto in qualche fallo, voi, che siete spirituali, istruitelo con spirito di dolcezza, e bada bene a te stesso, che tu pure non sia tentato.1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Portate gli uni i pesi degli altri e così adempirete la legge di Cristo.2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Se poi uno crede di essere qualche cosa, mentre non è nulla, questi illude se stesso.3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ciascuno invece esamini le proprie opere ed avrà così da gloriarsi soltanto in se stesso e non in altri;4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 perchè ciascuno porterà il proprio peso.5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Chi poi è catechizzato nella parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi lo catechizza.6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Non vogliate ingannarvi: Dio non può essere schernito;7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 quel che uno avrà seminato quello pure mieterà; quindi chi semina nella sua carne, mieterà dalla carne la corruzione: chi invece semina nello spirito, dallo spirito mieterà la vita eterna.8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 E non ci stanchiamo nel fare il bene, perchè, se non ci stanchiamo, mieteremo a suo tempo.9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Facciamo dunque del bene finché abbiamo tempo, a tutti, ma specialmente a quelli che per la fede son della nostra famiglia.10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Guardate con che lettere v'ho scritto di mio pugno!11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Tutti quelli che voglion piacere secondo la carne, vi obbligano a farvi circoncidere per l'unico scopo di non patire persecuzione a cagione della croce di Cristo.12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Infatti nemmen questi circoncisi osservan la legge, ma vogliono che vi circoncidiate per vantarsi della vostra carne.13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Quanto a me, non sia mai che mi glorii d'altro se non della croce del Signor nostro Gesù Cristo, per cui il mondo è crocifisso a me, ed io al mondo;14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 perché in Cristo Gesù, nè la circoncisione nè rincirconcisione ha valore, ma la novella creatura.15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Sopra tutti quelli che si atterranno a questa norma e sopra l'Israele di Dio sia pace e misericordia.16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Del resto, nessuno m'inquieti, perchè io porto le stimate del Signore Gesù nel mio corpo.17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito, o fratelli. Così sia.18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.