Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Numeri 29


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Anche il primo giorno del settimo mese sarà per voi venerabile e santo: in esso non farete alcun'opera servile: è il giorno del suono e delle trombe.1 Am ersten Tag des siebten Monats sollt ihr eine heilige Versammlung abhalten; an diesem Tag dürft ihr keine schwere Arbeit verrichten. Es soll für euch ein Tag sein, an dem mit großem Lärm die Trompete geblasen wird.
2 Offrirete in olocausto, di odor soavissimo al Signore, un giovenco, un montone, e sette agnelli d'un anno, senza macchia,2 Richtet als Brandopfer, als beruhigenden Duft für den Herrn einen Jungstier, einen Widder und sieben fehlerlose einjährige Lämmer her,
3 e, per le loro oblazioni, tre decimi di fior di farina stemprata con olio per ciascun vitello, due decimi per il montone,3 ferner als zu dem Stier gehörendes Speiseopfer drei Zehntel Feinmehl, das mit Öl vermengt ist, sowie zwei Zehntel für den einen Widder
4 un decimo per ciascuno dei sette agnelli;4 und ein Zehntel für jedes der sieben Lämmer,
5 poi un capro per il peccato, da offrirsi per l'espiazione del popolo.5 dazu einen Ziegenbock als Sündopfer, um euch zu entsühnen,
6 Ciò oltre l'olocausto delle calende colle sue oblazioni, e l'olocausto perpetuo colle solite libazioni. Colle stesse cerimonie offrirete, in odore soavissimo al Signore, un sacrifizio fatto col fuoco.6 das alles zusätzlich zum monatlichen Brandopfer und zum dazugehörenden Speiseopfer und zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer, zum dazugehörenden Speiseopfer und den dazugehörenden Trankopfern, wie sie der Vorschrift entsprechen, als beruhigenden Duft, als Feueropfer für den Herrn.
7 Sarà pure venerabile e santo per voi il decimo giorno di questo settimo mese: in esso affiiggerete le vostre anime e non farete alcun'opera servile;7 Am zehnten Tag dieses siebten Monats sollt ihr eine heilige Versammlung abhalten. An diesem Tag sollt ihr euch Enthaltung auferlegen und dürft keinerlei Arbeit verrichten;
8 e offrirete in olocausto, di odore soavissimo al Signore, un giovenco, un montone, sette agnelli d'un anno, senza macchia;8 ihr sollt dem Herrn ein Brandopfer als beruhigenden Duft darbringen. Dafür sollt ihr einen Jungstier, einen Widder und sieben fehlerlose einjährige Lämmer verwenden,
9 e, per le loro oblazioni, tre decimi di fior di farina stemprata con olio per ciascun vitello, due decimi per il montone,9 ferner als zu dem Stier gehörendes Speiseopfer drei Zehntel Feinmehl, das mit Öl vermengt ist, sowie zwei Zehntel für den einen Widder
10 un decimo di decimo per ciascuno dei sette agnelli;10 und ein Zehntel für jedes der sieben Lämmer,
11 poi un capro per il peccato, oltre ciò che suole offrirsi in espiazione pel delitto, e oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazioni e libazioni.11 außerdem einen Ziegenbock als Sündopfer, und zwar zusätzlich zum Sündopfer der Entsühnung, zum regelmäßigen Brandopfer, zum dazugehörenden Speiseopfer und den dazugehörenden Trankopfern.
12 Sarà inoltre per voi venerabile e santo il decimoquinto giorno del settimo mese: in esso non farete alcun'opera servile: celebrerete per sette giorni una festa solenne al Signore,12 Am fünfzehnten Tag des siebten Monats sollt ihr eine heilige Versammlung abhalten. An diesem Tag dürft ihr keine schwere Arbeit verrichten; ihr sollt sieben Tage lang ein Fest zur Ehre des Herrn feiern.
13 e offrirete in olocausto, di odor soavissimo al Signore, tredici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli d'un anno, senza macchia;13 Ihr sollt ein Brandopfer darbringen, als Feueropfer, als beruhigenden Duft für den Herrn. Dreizehn Jungstiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sollen es sein,
14 e, per le loro oblazioni, tre decimi di fior di farina stemprata, con olio per ciascuno dei tredici giovenchi, due decimi per ciascun dei due montoni,14 ferner als dazugehörendes Speiseopfer drei Zehntel Feinmehl, das mit Öl vermengt ist, für jeden der dreizehn Stiere, zwei Zehntel für jeden der zwei Widder
15 un decimo di decimo per ciascuno dei gquattordici agnelli;15 und ein Zehntel für jedes der vierzehn Lämmer,
16 poi un capro per il lpeccato, oltre l'olocausto perpetuo, colle lsue oblazioni e libazioni.16 außerdem ein Ziegenbock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
17 Il secondo giorno offrirete dodici giovenchi, due emontoni, quattordici agnelli d'un anno, senza macchia;17 Am zweiten Tag sollen es zwölf Jungstiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sein,
18 offrirete pure le rituali oblazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli;18 dazu die Speise- und Trankopfer, entsprechend der Zahl der Stiere, Widder und Lämmer, wie es vorgeschrieben ist,
19 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo, colle sue oblazioni e libazioni.19 ferner ein Ziegenbock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer sowie zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
20 Il terzo giorno offrirete undici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli d'un anno senza macchia;20 Am dritten Tag sollen es elf Stiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sein,
21 offrirete pure le rituali oblazioni e libazioni per i giovenchi, pei montoni e per gli agnelli;21 dazu die Speise- und Trankopfer, entsprechend der Zahl der Stiere, Widder und Lämmer, wie es vorgeschrieben ist,
22 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazioni e libazioni.22 ferner ein Bock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
23 Il quarto giorno offrirete dieci giovenchi, due montoni, quattordici agnelli diun anno, senza macchia;23 Am vierten Tag sollen es zehn Stiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sein,
24 offrirete pure le rituali oblazioni e libazioni per i giovenchi, pei montoni e per gli agnelli;24 dazu die Speise- und Trankopfer, entsprechend der Zahl der Stiere, Widder und Lämmer, wie es vorgeschrieben ist,
25 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazioni e libazioni.25 ferner ein Ziegenbock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
26 Il quinto giorno offrirete nove giovenchi, due montoni, quattordici agnellid'un anno, senza macchia;26 Am fünften Tag sollen es neun Stiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sein,
27 offrirete pure le rituali oblazioni e libazioni peri giovenchi, pei montoni e per gli agnelli;27 dazu die Speise- und Trankopfer, entsprechend der Zahl der Stiere, Widder und Lämmer, wie es vorgeschrieben ist,
28 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazioni e libazioni.28 ferner ein Bock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
29 Il sesto giorno offrirete otto giovenchi, due montoni, quattordici agnelli d'un anno, senza macchia;29 Am sechsten Tag sollen es acht Stiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sein,
30 Offrirete pure le rituali oblazioni e libazioni per i giovenchi, pei montoni e per gli agnelli;30 dazu die Speise- und Trankopfer, entsprechend der Zahl der Stiere, Widder und Lämmer, wie es vorgeschrieben ist,
31 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazionie libazioni.31 ferner ein Bock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
32 Il settimo giorno offrirete sette giovenchi, due montoni e quattordici agnelli d'un anno, senza macchia;32 Am siebten Tag sollen es sieben Stiere, zwei Widder und vierzehn fehlerlose einjährige Lämmer sein,
33 offrirete pure le rituali oblazioni e libazioni per i vitelli, pei montoni e pergli agnelli;33 dazu die Speise- und Trankopfer, entsprechend der Zahl der Stiere, Widder und Lämmer, wie es vorgeschrieben ist,
34 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazioni e libazioni.34 ferner ein Bock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
35 L'ottavo giorno che è solennissimo, non farete alcuna opera servile;35 Am achten Tag sollt ihr eine Festversammlung abhalten. An diesem Tag dürft ihr keine schwere Arbeit verrichten;
36 e offrirete in olocausto,di odor soavissimo al Signore, un giovenco, un montone, sette agnelli di unanno, senza macchia;36 ihr sollt als Brandopfer, als Feueropfer, als beruhigenden Duft für den Herrn einen Stier, einen Widder und sieben fehlerlose einjährige Lämmer darbringen,
37 offrirete purele rituali oblazioni e libazioni per i giovenchi, pei montoni e per gli agnelli;37 dazu die dem Stier, dem Widder und den Lämmern entsprechenden Speise- und Trankopfer, wie es vorgeschrieben ist,
38 poi un capro per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo colle sue oblazioni e libazioni.38 ferner einen Bock als Sündopfer, das alles zusätzlich zum regelmäßigen Brandopfer und zum dazugehörenden Speise- und Trankopfer.
39 Ecco le cose che offrirete al Signore nelle vostre solennità, oltre i voti, le offerte spontanee in olocausto, in sacrifizio, in libazione, in ostie pacifiche ».39 Das sollt ihr zur Ehre des Herrn an euren Festtagen tun, abgesehen von euren Brand-, Speise-, Trank- und Heilsopfern, die ihr gelobt habt oder freiwillig darbringt.