1 Il Signore parlò a Mosè e disse: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: |
2 « Di' ai figli d'Israele: Quando uno avrà peccato per ignoranza, facendo cose che il Signore ha comandato di non fare, | 2 “ Loquere filiis Israel: Anima cum peccaverit per ignorantiam et de universis mandatis Domini, quae praecepit ut non fierent, quippiam fecerit, |
3 se è il sacerdote che fu unto colui che ha peccato, siccome ha reso colpevole il popolo, offrirà pel suo peccato al Signore un vitello, senza macchia: | 3 si sacerdos, qui est unctus, peccaverit, delinquere faciens populum, offeret pro peccato suo vitulum immaculatum Domino sacrificium pro peccato; |
4 lo condurrà alla porta del Tabernacolo della testimonianza dinanzi al Signore, e dopo avergli posta la mano sul capo, lo immolerà al Signore. | 4 et adducet illum ad ostium tabernaculi conventus coram Domino ponetque manum super caput eius et immolabit eum coram Domino. |
5 Prendendo poi del sangue del vitello lo porterà dentro il Tabernacolo della testimonianza, | 5 Hauriet quoque sacerdos unctus de sanguine vituli inferens illum in tabernaculum conventus; |
6 e, intinto il dito nel sangue, con esso aspergerà sette volte dinanzi al Signore, verso il velo del Santuario. | 6 cumque intinxerit digitum in sanguinem, asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii; |
7 E dello stesso sangue ne porrà sui corni dell'altare dei profumi graditissimi al Signore, che è nel Tabernacolo della testimonianza, e tutto il rimanente lo spargerà appiè dell'altare degli olocausti, all'ingresso del Tabernacolo. | 7 ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi coram Domino, quod est in tabernaculo conventus; omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi. |
8 Poi tolto il grasso del vitello per il peccato, il grasso che copre le viscere e quello che e nell'interno, | 8 Et omnem adipem vituli pro peccato auferet tam eum, qui operit vitalia, quam omnem, qui vitalibus adhaeret, |
9 i due reni col grasso che c'è sopra e copre i lombi, il grasso del fegato coi reni, | 9 duos renunculos et adipem, qui est super eos iuxta ilia, et reticulum iecoris, quem iuxta renunculos, auferet, |
10 come vengon tolti dal vitello dell'ostia pacifica, li brucerà sopra l'altare degli olocausti. | 10 sicut aufertur de vitulo hostiae pacificorum; et adolebit ea sacerdos super altare holocausti. |
11 Ma la pelle, tutto le carni, il capo, i piedi, gli intestini, gli escrementi, | 11 Pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo, |
12 e tutto il resto del corpo, li porterà fuori del campo, in un luogo puro, dove sogliono esser gettate le ceneri, e lì brucerà sopra una catasta di legna, li farà consumare sul mucchio delle ceneri. | 12 totum vitulum efferet extra castra in locum mundum, ubi cineres effundi solent; incendetque eum super lignorum struem igne: in loco effusorum cinerum cremabitur.
|
13 Se poi tutta la moltitudine d'Israele per ignoranza e imperizia avrà fatto ciò che è contro il comando del Signore, | 13 Quod si omnis coetus Israel ignoraverit, et res abscondita fuerit ab oculis congregationis, feceritque quod contra mandatum Domini est et deliquerit, |
14 riconosciuto il suo fallo, offrirà pel suo peccato un vitello, e lo condurrà alla porta del Tabernacolo. | 14 et postea intellexerit peccatum suum, offeret congregatio vitulum pro peccato adducetque eum ad ostium tabernaculi conventus. |
15 Gli anziani del popolo gli porranno sul capo le mani, davanti al Signore; e, immolato il vitello al cospetto del Signore, | 15 Et ponent seniores coetus populi manus super caput eius coram Domino, immolatoque vitulo in conspectu Domini, |
16 il sacerdote che fu unto porterà del sangue di esso nel Tabernacolo della testimonianza, | 16 inferet sacerdos, qui unctus est, de sanguine eius in tabernaculum conventus, |
17 poi intintovi il dito aspergerà sette volte verso il velo; | 17 tincto digito aspergens septies contra velum; |
18 metterà dello stesso sangue sui corni dell'altare che è davanti al Signore nel Tabernacolo della testimonianza, e il rimanente lo spargerà appiè dell'altare degli olocausti, che è alla porta del Tabernacolo della testimonianza. | 18 ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris, quod est coram Domino in tabernaculo conventus. Reliquum autem sanguinem fundet iuxta basim altaris holocaustorum, quod est in ostio tabernaculi conventus; |
19 Preso quindi tutto il grasso del vitello, lo brucerà sopra l'altare, | 19 omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare. |
20 facendo di questo vitello come del precedente; così, pregando il sacerdote per essi, il Signore sarà loro propizio. | 20 Sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit de vitulo pro peccato; sic faciet ei. Expiante eos sacerdote, propitius erit Dominus. |
21 Poi porterà il vitello fuori del campo, e lo brucerà come il precedente, perchè è offerto per il peccato del popolo. | 21 Ipsum autem vitulum efferet extra castra atque comburet sicut et priorem vitulum: sacrificium pro peccato est congregationis.
|
22 Se uno dei capi ha peccato e per ignoranza ha fatto una delle molte cose proibite dalla legge del Signore, | 22 Si peccaverit princeps et fecerit unum ex omnibus per ignorantiam, quod Domini Dei sui lege prohibetur, deliqueritque, |
23 riconosciuto poi il suo peccato, offrirà come ostia al Signore un capro senza difetti, preso fra le capre, | 23 aut indicatum ei fuerit peccatum suum, offeret hostiam Domino hircum de capris immaculatum |
24 e gli porrà la mano sul capo, e dopo averlo immolato nel luogo dove si suole scannare l'olocausto dinanzi al Signore, essendo pel peccato, | 24 ponetque manum suam super caput eius et immolabit eum in loco, ubi solet mactari holocaustum coram Domino: sacrificium pro peccato est. |
25 il sacerdote intingerà il dito nel sangue dell'ostia pel peccato e ne metterà sui corni dell'altare degli olocausti, versando poi il rimanente appiè dell'altare. | 25 Et tinguat sacerdos digitum in sanguine hostiae pro peccato ponetque super cornua altaris holocausti et reliquum fundet ad basim eius. |
26 Ma, il grasso lo farà bruciare sopra l'altare come si suol fare delle ostie pacifiche, il sacerdote pregherà per lui e pel suo perente, che gli sarà rimesso. | 26 Adipem vero adolebit supra, sicut in victimis pacificorum fieri solet; expiabitque eum a peccato eius, ac dimittetur ei.
|
27 Se poi uno del popolo del paese ha peccato per ignoranza, facendo delle cose vietate dalla, legge del Signore, e prevaricando, | 27 Quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae, ut faciat quidquam ex his, quae Domini lege prohibentur, atque delinquat, |
28 riconosciuto il suo peccato, offrirà una capra senza, macchia, | 28 aut indicatum ei fuerit peccatum suum, offeret capram immaculatam; |
29 e dopo aver posta la mano sul capo dell'ostia per il peccato, la immolerà, nel luogo dell'olocausto. | 29 ponetque manum super caput hostiae pro peccato et immolabit eam in loco holocausti. |
30 Quindi il sacerdote prenderà col suo dito del sangue che metterà sui corni dell'altare degli olocausti, versando il resto appiè dell'altare. | 30 Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo et ponet super cornua altaris holocausti et reliquum fundet ad basim eius. |
31 Toltone poi tutto il grasso, come dalle vittime pacifiche, lo farà bruciar sull'altare in odore soavissimo al Signore; e pregherà per quell'uomo, a cui sarà perdonato. | 31 Omnem autem auferens adipem, sicut auferri solet de victimis pacificorum, adolebit super altare in odorem suavitatis Domino, expiabitque eum, et propitius erit Dominus.
|
32 Se poi vuole offrire per il peccato una vittima presa tra le pecore, sia una pecora senza, difetto. | 32 Sin autem de ovibus obtulerit victimam pro peccato, adducet agnam immaculatam; |
33 Dopo averle posta la mano sul capo, la immolerà nel luogo dove sogliono scannarsi le vittime degli olocausti. | 33 ponet manum super caput eius et immolabit eam in loco, ubi solent holocaustorum caedi hostiae. |
34 E il sacerdote, preso col dito del sangue di essa, lo metterà sui corni dell'altare degli olocausti, versando il resto appiè dell'altare; | 34 Sumetque sacerdos de sanguine eius digito suo et ponens super cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius. |
35 Poi, levatone tutto il grasso, come suol levarsi il grasso dell'ariete che s'immola nei sacrifizi pacifici, lo brucerà sopra l'altare in olocausto al Signore, e pregherà per quell'uomo e per il peccato di lui, che gli sarà perdonato. | 35 Omnem quoque auferens adipem, sicut auferri solet adeps agni, qui immolatur pro pacificis, cremabit in altari super incensis Domini; expiabitque eum et peccatum eius, et dimittetur illi.
|