Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Apocalisse 4


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - Dopo questo vidi [una visione], ed ecco una porta aperta nel cielo, e la prima voce, che avevo udito come di tromba che parlava con me, [risuonò di nuovo] dicendo: «Sali quassù e ti mostrerò ciò che deve accader dopo queste cose».1 Μετα ταυτα ειδον, και ιδου, θυρα ανεωγμενη εν τω ουρανω, και η φωνη η πρωτη, την οποιαν ηκουσα ως σαλπιγγος λαλουσης μετ' εμου, ελεγεν? Αναβα εδω και θελω σοι δειξει οσα πρεπει να γεινωσι μετα ταυτα.
2 E subito fui [rapito] in ispirito, ed ecco un trono stava nel cielo, e sul trono uno che sedeva.2 Και ευθυς ηλθον εις πνευματικην εκστασιν? και ιδου, θρονος εκειτο εν τω ουρανω, και επι του θρονου ητο τις καθημενος.
3 E quegli che sedeva era simile nell'aspetto a pietra di diaspro e di sardo, e [c'era] un'iride intorno al trono, simile nell'aspetto a smeraldo.3 και ο καθημενος ητο ομοιος κατα την θεαν με λιθον ιασπιν και σαρδινον? και ητο ιρις κυκλω του θρονου ομοια κατα την θεαν με σμαραγδον.
4 E intorno al trono [vidi altri] ventiquattro troni, e sui troni ventiquattro vecchi seduti, ravvolti in bianche vesti, e sulle lor teste corone d'oro.4 Και κυκλω του θρονου ησαν θρονοι εικοσιτεσσαρες? και επι τους θρονους ειδον καθημενους τους εικοσιτεσσαρας πρεσβυτερους, ενδεδυμενους ιματια λευκα, και ειχον επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους.
5 E dal trono uscivano lampi e voci e tuoni, e sette lampade di fuoco [stavano] accese di faccia al trono, che sono i sette spiriti di Dio.5 Και εκ του θρονου εξηρχοντο αστραπαι και βρονται και φωναι? και ησαν επτα λαμπαδες πυρος καιομεναι εμπροσθεν του θρονου, αιτινες ειναι τα επτα πνευματα του Θεου?
6 E di faccia al trono [c'era] come un mare di vetro, simile al cristallo, e in mezzo al trono e intorno al trono quattro animali pieni d'occhi davanti e di dietro.6 και εμπροσθεν του θρονου ητο θαλασσα υαλινη, ομοια με κρυσταλλον? και εν τω μεσω του θρονου και κυκλω του θρονου τεσσαρα ζωα γεμοντα οφθαλμων εμπροσθεν και οπισθεν.
7 E il primo animale [era] simile a un leone, e il secondo animale simile a un vitello, e il terzo animale con la faccia come d'uomo, e il quarto animale simile ad aquila volante.7 Και το ζωον το πρωτον ητο ομοιον με λεοντα, και το δευτερον ζωον ομοιον με μοσχαριον, και το τριτον ζωον ειχε το προσωπον ως ανθρωπος, και το τεταρτον ζωον ητο ομοιον με αετον πετωμενον.
8 E i quattro animali avevano ognuno sei ali, e all'intorno e al di dentro son pieni d'occhi, e non si davan posa giorno e notte, dicendo: «Santo, santo, santo il Signore Iddio, l'Onnipotente, colui che era ed è e viene!».8 Και τα τεσσαρα ζωα ειχον εκαστον χωριστα ανα εξ πτερυγας κυκλοθεν και εσωθεν ησαν γεμοντα οφθαλμων, και δεν παυουσιν ημεραν και νυκτα λεγοντα? Αγιος, αγιος, αγιος Κυριος ο Θεος ο παντοκρατωρ, ο ην και ο ων και ο ερχομενος.
9 E ogni qual volta quegli animali davan gloria e onore e ringraziamento a colui che sedeva sul trono, al Vivente per i secoli de' secoli,9 Και οταν προσφερωσι τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν εις τον καθημενον επι του θρονου, εις τον ζωντα εις τους αιωνας των αιωνων,
10 si prostravano i ventiquattro vecchi al cospetto di colui che sedeva sul trono, e adoravano il Vivente per i secoli de' secoli, e gettavan le loro corone davanti al trono, dicendo:10 οι εικοσιτεσσαρες πρεσβυτεροι θελουσι πεσει ενωπιον του καθημενου επι του θρονου, και θελουσι προσκυνησει τον ζωντα εις τους αιωνας των αιωνων, και θελουσι βαλει τους στεφανους αυτων ενωπιον του θρονου, λεγοντες?
11 «Degno sei tu, o Signore e Dio nostro, di ricever la gloria e l'onore e la potenza, perchè tu creasti tutte le cose, e per la tua volontà ebber l'essere e furono create».11 Αξιος εισαι, Κυριε, να λαβης την δοξαν και την τιμην και την δυναμιν, διοτι συ εκτισας τα παντα, και δια το θελημα σου υπαρχουσι και εκτισθησαν.