Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Apocalisse 3


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 - E all'angelo della chiesa, ch'è in Sardi, scrivi:Colui che ha i sette spiriti di Dio e le sette stelle, dice questo: Io so le tue opere [e] che hai nome di vivo e sei morto!1 'Write to the angel of the church in Sardis and say, "Here is the message of the one who holds theseven spirits of God and the seven stars: I know about your behaviour: how you are reputed to be alive and yetare dead.
2 Sii vigilante, e rafforza quel resto che stava per morire; perchè non ho trovato compiute le tue opere al cospetto del mio Dio.2 Wake up; put some resolve into what little vigour you have left: it is dying fast. So far I have failed tonotice anything in your behaviour that my God could possibly cal perfect;
3 Ricordati dunque che cosa hai ricevuto e udito, e osserva [tutto ciò] e ravvediti! Che se non vigilerai, verrò da te come un ladro, e non saprai a che ora verrò da te.3 remember how you first heard the message. Hold on to that. Repent! If you do not wake up, I shalcome to you like a thief, and you wil have no idea at what hour I shal come upon you.
4 Hai però alcune poche persone in Sardi, che non han contaminato le lor vesti, e cammineranno con me in vestimenta bianche, perchè ne son degni.4 There are a few in Sardis, it is true, who have kept their robes unstained, and they are fit to come withme, dressed in white.
5 Chi vince, sarà così vestito di bianco, e non cancellerò il suo nome dal libro della vita, e confesserò il suo nome al cospetto del Padre mio, al cospetto de' suoi angeli .5 Anyone who proves victorious wil be dressed, like these, in white robes; I shal not blot that name outof the book of life, but acknowledge it in the presence of my Father and his angels.
6 Chi ha orecchio, ascolti che cosa lo Spirito dice alle chiese.6 Let anyone who can hear, listen to what the Spirit is saying to the churches."
7 E all'angelo della chiesa ch'è in Filadelfia, scrivi: Il santo e il verace, colui che ha la chiave di David, colui che apre e nessuno chiude, che chiude e nessuno apre, dice questo:7 'Write to the angel of the church in Philadelphia and say, "Here is the message of the holy and true onewho has the key of David, so that when he opens, no one wil close, and when he closes, no one wil open:
8 Io so le tue opere. Ecco, t'ho messa davanti una porta aperta, che nessuno la può chiudere; perchè hai poca forza, e [tuttavia] hai serbato la mia parola e non hai negato il mio nome.8 I know about your activities. Look, I have opened in front of you a door that no one will be able to close-- and I know that though you are not very strong, you have kept my commandments and not disowned myname.
9 Ecco, farò che quei della sinagoga di Satana, quei che dicon di essere Giudei e non sono, ma mentono, ecco farò ch'essi vengano e si prostrino davanti ai tuoi piedi, e conoscano ch'io t'ho amato.9 Look, I am going to make the synagogue of Satan -- those who falsely claim to be Jews, but are liars,because they are no such thing -- I wil make them come and fal at your feet and recognize that I have lovedyou.
10 Poichè hai serbato la parola della mia pazienza, anch'io serberò te dall'ora della prova, ch'è per venire sulla terra tutta a provare gli abitanti della terra.10 Because you have kept my commandment to persevere, I wil keep you safe in the time of trial whichis coming for the whole world, to put the people of the world to the test.
11 Ecco, io vengo presto: tieni forte quel che hai, che nessuno pigli la tua corona!11 I am coming soon: hold firmly to what you already have, and let no one take your victor's crown awayfrom you.
12 Chi vince lo farò colonna nel tempio del mio Dio, e non ne uscirà più fuori. E scriverò su lui il nome del mio Dio, e il nome della città del mio Dio, della nuova Gerusalemme che scende giù dal cielo da presso il mio Dio, e il mio nome nuovo .12 Anyone who proves victorious I wil make into a pillar in the sanctuary of my God, and it wil stay therefor ever; I wil inscribe on it the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem which is coming down from my God in heaven, and my own new name as wel .
13 Chi ha orecchio, ascolti che cosa lo Spirito dice alle chiese.13 Let anyone who can hear, listen to what the Spirit is saying to the churches."
14 E all'angelo della chiesa ch'è in Laodicea, scrivi:L'Amen, il testimonio fedele e verace, il principio della creazione di Dio, dice questo:14 'Write to the angel of the church in Laodicea and say, "Here is the message of the Amen, thetrustworthy, the true witness, the Principle of God's creation:
15 Io so le tue opere, che non sei nè freddo nè fervente. Oh, fossi tu freddo oppur fervente!15 I know about your activities: how you are neither cold nor hot. I wish you were one or the other,
16 Ma poichè sei tiepido e non fervente nè freddo, sto per vomitarti dalla mia bocca.16 but since you are neither hot nor cold, but only lukewarm, I will spit you out of my mouth.
17 Perchè dici: - Son ricco e mi sono arricchito e non ho bisogno di nulla, - e non sai che tu sei meschino e miserabile e pitocco e cieco nudo;17 You say to yourself: I am rich, I have made a fortune and have everything I want, never realising thatyou are wretchedly and pitiably poor, and blind and naked too.
18 ti consiglio a comprar da me oro purgato col fuoco perchè tu arricchisca, e vesti bianche perchè tu le indossi e non appaia la vergogna della tua nudità, e collirio da ungere i tuoi occhi perchè tu ci veda.18 I warn you, buy from me the gold that has been tested in the fire to make you truly rich, and whiterobes to clothe you and hide your shameful nakedness, and ointment to put on your eyes to enable you to see.
19 Io quanti amo, li riprendo e castigo: abbi dunque zelo, e ravvediti.19 I reprove and train those whom I love: so repent in real earnest.
20 Ecco, io sto all'uscio e picchio: se uno ascolta la mia voce e apre l'uscio, entrerò da lui e desinerò con lui e lui con me.20 Look, I am standing at the door, knocking. If one of you hears me cal ing and opens the door, I wilcome in to share a meal at that person's side.
21 Chi vince, gli darò di seder meco sul mio trono, come anch'io ho vinto e mi sono assiso col Padre mio sul suo trono.21 Anyone who proves victorious I wil al ow to share my throne, just as I have myself overcome andhave taken my seat with my Father on his throne.
22 Chi ha orecchio ascolti che cosa lo Spirito dice alle chiese».22 Let anyone who can hear, listen to what the Spirit is saying to the churches." '