Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Apocalisse 11


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - E mi fu data una canna simile a un bastone, e mi fu detto: «Sorgi e misura il tempio di Dio e l'altare e coloro che in esso adorano;1 Et datus est mihi calamus similis virgae dicens: “ Surge et metiretemplum Dei et altare et adorantes in eo.
2 ma il cortile esterno del tempio lascialo fuori e non lo misurare, perchè fu dato ai Gentili, e calpesteranno la città santa per quarantadue mesi.2 Atrium autem, quod est foristemplum, eice foras et ne metiaris illud, quoniam datum est gentibus, etcivitatem sanctam calcabunt mensibus quadraginta duobus.
3 E darò [ordine] ai due miei testimoni, e profetizzeranno milleduecentosessanta giorni, vestiti di sacco».3 Et dabo duobustestibus meis, et prophetabunt diebus mille ducentis sexaginta amicti saccis ”.
4 Essi sono i due olivi e i due candelabri che stanno al cospetto del Signore della terra.4 Hi sunt duae olivae et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantes.
5 E se alcuno li vorrà offendere, uscirà fuoco dalla lor bocca e divorerà i loro nemici; e se alcuno li vorrà offendere, bisogna che così sia ucciso.5 Etsi quis eis vult nocere, ignis exit de ore illorum et devorat inimicos eorum; etsi quis voluerit eos laedere, sic oportet eum occidi.
6 Essi hanno il potere di chiudere il cielo, perchè non cada pioggia ne' giorni della loro profezia, e han potere sulle acque di mutarle in sangue, e di percuoter la terra con ogni piaga quante volte vogliano.6 Hi habent potestatemclaudendi caelum, ne pluat pluvia diebus prophetiae ipsorum; et potestatemhabent super aquas convertendi eas in sanguinem et percutere terram omni plaga,quotienscumque voluerint.
7 E quando avran terminato la loro testimonianza, la bestia che vien su dall'abisso farà guerra contro di loro e li vincerà e li ucciderà.7 Et cum finierint testimonium suum, bestia, quaeascendit de abysso, faciet adversus illos bellum et vincet eos et occidet illos.
8 E i loro cadaveri giaceranno sulla piazza della grande città, che si chiama in senso spirituale Sodoma ed Egitto, dove anche il loro Signore fu crocifisso.8 Et corpus eorum in platea civitatis magnae, quae vocatur spiritaliter Sodomaet Aegyptus, ubi et Dominus eorum crucifixus est;
9 E [genti] d'ogni popolo e tribù e lingua e nazione guarderanno il loro cadavere per tre giorni e mezzo, e non permetteranno che questi loro cadaveri sian messi nel sepolcro.9 et vident de populis ettribubus et linguis et gentibus corpus eorum per tres dies et dimidium, etcorpora eorum non sinunt poni in monumento.
10 E gli abitanti della terra godranno a motivo di loro e si rallegreranno, e si manderan doni gli uni gli altri, perchè questi due profeti han tormentato gli abitanti della terra.10 Et inhabitantes terram gaudentsuper illis et iucundantur et munera mittent invicem, quoniam hi duo prophetaecruciaverunt eos, qui inhabitant super terram.
11 E dopo i tre giorni e mezzo, uno spirito di vita [proveniente] da Dio entrò in essi, e si rizzarono sui loro piedi, e un gran timore cadde addosso a chi li vide.11 Et post dies tres et dimidium spiritus vitae a Deo intravit in eos, etsteterunt super pedes suos; et timor magnus cecidit super eos, qui videbant eos.
12 E udirono una gran voce del cielo, che diceva loro: «Salite quassù». E salirono al cielo nella nuvola, e li videro i loro nemici.12 Et audierunt vocem magnam de caelo dicentem illis: “ Ascendite huc ”; etascenderunt in caelum in nube, et viderunt illos inimici eorum.
13 E in quel punto seguì un gran terremoto, e la decima parte della città rovinò, e furono uccise nel terremoto settemila persone umane, e i restanti furon colti da spavento e dettero gloria al Dio del cielo.13 Et in illahora factus est terraemotus magnus, et decima pars civitatis cecidit, et occisisunt in terraemotu nomina hominum septem milia, et reliqui in timorem sunt missiet dederunt gloriam Deo caeli.
14 Il secondo «Guai!» è passato; ecco che il terzo «Guai!» vien presto.14 Vae secundum abiit; ecce vae tertium venit cito.
15 E il settimo angelo sonò la tromba, e seguiron grandi voci nel cielo, che dicevano: «Il regno del mondo è passato al Signor nostro e al suo Cristo, ed e' regnerà per i secoli de' secoli. Amen».15 Et septimus angelus tuba cecinit, et factae sunt voces magnae in caelodicentes: “ Factum est regnum huius mundi Domini nostri et Christi eius, etregnabit in saecula saeculorum ”.
16 E i ventiquattro vecchi, che eran seduti sui lor troni al cospetto di Dio, caddero bocconi e adorarono Dio,16 Et viginti quattuor seniores, qui in conspectu Dei sedent in thronis suis,ceciderunt super facies suas et adoraverunt Deum
17 dicendo: «Ti ringraziamo, o Signore Iddio onnipotente, o tu che sei ed eri e verrai; perchè hai assunto la tua gran potenza e hai cominciato a regnare.17 dicentes:
“ Gratias agimus tibi,
Domine, Deus omnipotens,
qui es et qui eras,
quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti.
18 E le nazioni s'erano adirate, ed è venuta l'ira tua e il momento per i morti di esser giudicati, e di dar la mercede ai tuoi servi, i profeti, e ai santi e a quelli che temono il tuo nome, piccoli e grandi, e di distruggere i distruttori della terra».18 Et iratae sunt gentes,
et advenit ira tua, et tempus mortuorum iudicari
et reddere mercedem servis tuis prophetis et sanctis
et timentibus nomen tuum, pusillis et magnis,
et exterminare eos, qui exterminant terram ”.
19 E s'aprì il tempio di Dio nel cielo, e apparve l'arca della sua alleanza nel suo tempio, e seguiron lampi e voci [e tuoni] e terremoto e grandine molta.19 Et apertum est templum Dei in caelo, et visa est arca testamenti eius intemplo eius; et facta sunt fulgura et voces et terraemotus et grando magna.