Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 4


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Io dunque vi esorto, io il carcerato nel Signore di condurvi in modo degno della chiamata che avete ricevuto,1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה
2 con tutta umiltà e mansuetudine e con longanimità, tollerandovi a vicenda con amore,2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה
3 sforzandovi di conservare l'unità dello spirito nel vincolo della pace;3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום
4 un corpo solo, un solo spirito, come in unica speranza siete stati chiamati;4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת
5 uno è il Signore, una la fede, uno il battesimo;5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת
6 un Iddio e padre di tutti, colui che è sopra a tutti e per tutti in tutti.6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם
7 A ciascuno poi di noi fu data la grazia secondo la misura del dono di Cristo.7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח
8 Per questo dice: «Salito in alto s'impadronì di molti prigionieri, e diede doni agli uomini».8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם
9 E l'esser salito che vuol dire, se non che era disceso nelle parti inferiori della terra?9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ
10 Quegli che è disceso è lo stesso che è salito al di sopra dei cieli tutti, per portare a compimento ogni cosa.10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל
11 Ed egli diede gli uni apostoli, gli altri profeti, gli altri evangelisti, gli altri pastori e maestri,11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים
12 per il perfezionamento dei santi, in vista dell'opera del ministero, che è l'edificazione del corpo di Cristo,12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח
13 fino a tanto che ci riuniamo tutti nell'unità della fede e nel riconoscimento del Figlio di Dio, giungendo alla maturità di uomo fatto, alla misura di età della pienezza di Cristo;13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח
14 affinchè non siamo più dei bambini, sballottati e portati via da ogni vento di dottrina per gl'inganni degli uomini e la malizia loro a render seducente l'errore;14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות
15 ma seguendo il vero con amore progrediamo in tutto verso di lui che è il capo, Cristo,15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש
16 dal quale tutto il corpo ben composto e connesso per l'utile concatenazione delle articolazioni, efficacemente, nella misura di ciascuna delle sue parti, compie il suo sviluppo per l'edificazione di se stesso nell'amore.16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה
17 Questo dunque dico io, e vi scongiuro nel Signore, di non vivere più come vivono i Gentili nella vanità della mente loro,17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם
18 che ottenebrati nell'intelligenza, sono fatti estranei alla vita di Dio, per la ignoranza che è in loro per via dell'indurimento del loro cuore;18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם
19 essi, perduto ogni sentimento si son dati alla dissolutezza sì da operare ogni impurità nella loro cupidigia di possesso.19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע
20 Ma voi non così avete imparato Cristo,20 ואתם לא כן למדתם את המשיח
21 se pur gli avete dato retta e siete stati in lui ammaestrati, confermemente alla verità che è in Gesù,21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע
22 a deporre, rispetto alla vostra vita di prima, il vecchio uomo corrompentesi per le passioni ingannatrici,22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית
23 e rinnovarvi nello spirito della vostra mente,23 ותתחדשו ברוח שכלכם
24 e rivestire l'uomo nuovo quello creato secondo Dio nella giustizia e nella santità vera.24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת
25 Perciò rigettando ogni menzogna, dite la verità ciascuno al prossimo suo perchè siamo membri gli uni degli altri;25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש
26 nell'ira non peccate e il sole non tramonti sul vostro sdegno,26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם
27 nè date luogo al diavolo.27 גם לא תתנו מקום לשטן
28 Chi rubava non rubi più, piuttosto s'affatichi lavorando colle proprie mani qualcosa di buono, affinchè abbia di che far parte a chi ha bisogno.28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור
29 Ogni cattivo discorso non esca più dalla bocca vostra; se mai, qualche discorso buono che serva a edificazione, dato il bisogno, questo sì, affinchè dia grazia a chi l'ascolta.29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו
30 E non contristate lo Spirito Santo di Dio, nel quale avete ricevuto l'impronta per il giorno del riscatto.30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה
31 Ogni acrimonia e animosità e ira e clamore e maldicenza sia sbandita da voi insieme con ogni malizia.31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה
32 Siate benigni gli uni verso gli altri, misericordiosi, donandovi a vicenda così come Dio in Cristo donò a noi.32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח