1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |