Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ester 4


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Quando Mardocheo seppe ciò, si strappò le vesti, si coprì di sacco, si sparse di cenere il capo, e sulla piazza in mezzo alla città si diede a gridare a gran voce, mostrando l'amarezza dell'anima sua,1 En apprenant ces mesures, Mardochée déchira ses vêtements, il prit un sac et se recouvrit de cendres, puis il parcourut toute la ville en poussant des cris déchirants.
2 e così urlando giunse sino alle porte del palazzo; non era però lecito ad uno vestito di sacco entrare nella residenza del re.2 Il alla ainsi jusqu’à la porte royale que nul ne pouvait franchir habillé d’un sac.
3 Anche in tutte le province, città e luoghi ov'era arrivato il crudele decreto del re, era gran pianto presso i Giudei, digiunando essi e gridando e gemendo: e molti di loro giacevano sul sacco e sulla cenere invece che sul letto.3 Dans les provinces, à mesure que parvenaient l’ordre et le décret, ce n’était parmi les Juifs, que deuil, jeûne, larmes et lamentations; beaucoup se couchaient sur le sac et la cendre.
4 Or vennero le ancelle d'Ester e gli eunuchi, e le annunziaron la cosa. Com'ebbe ciò udito, restò costernata, e mandò a Mardocheo una veste, acciò, toltogli il sacco, ne lo vestissero; ma egli non volle prenderla.4 Quand elle apprit tout cela par ses servantes et ses eunuques, Esther fut épouvantée. Elle fit porter des vêtements à Mardochée pour qu’il les mette à la place de son sac, mais il refusa.
5 Chiamato allora l'eunuco Atac datole dal re per ministro, Ester gli ordinò di recarsi da Mardocheo, per sapere da lui per qual motivo faceva così.5 Elle appela alors Hatak, l’un des eunuques que le roi avait mis à son service, et elle l’envoya à Mardochée pour apprendre de lui ce qui se passait et pourquoi il agissait ainsi.
6 Uscì dunque Atac, ed andò da Mardocheo che stava sulla piazza della città, davanti alla porta del palazzo.6 Hatak sortit donc à la rencontre de Mardochée sur la place de la ville, face à la Porte.
7 Mardocheo gli raccontò tutto quel che era accaduto, e come Aman avesse promesso di mandare al tesoro reale una somma d'argento per ottenere l'uccisione dei Giudei;7 Mardochée lui raconta tout ce qui venait d’arriver et lui parla de la somme d’argent qu’Aman voulait offrir au trésor royal en échange de la vie des Juifs.
8 gli dette ancora un esemplare dell'editto affisso in Susa, perchè lo desse alla regina, e l'ammonisse di presentarsi al re a supplicarlo per il popolo suo.8 Il lui donna une copie du décret d’extermination publié à Suse pour qu’il la montre à Esther et la mette au courant. Il ordonnait à Esther d’aller trouver le roi pour implorer sa bonté et le supplier en faveur de son peuple. Mardochée lui fit dire ceci: "Souviens-toi du temps où tu étais dans la misère et où je te nourrissais de ma main. Puisque maintenant Aman, le second personnage du royaume, a demandé notre mort au roi, prie le Seigneur, parle pour nous au roi, arrache-nous à la mort!”
9 Tornato Atac, riferì ad Ester tutto quello che Mardocheo aveva detto.9 Hatak rapporta à Esther les paroles de Mardochée.
10 Ed essa gli rispose, comandandogli di ripeterlo a Mardocheo:10 Esther renvoya Hatak avec cette réponse:
11 «Tutti i servi del re, e tutte le province a lui soggette sanno che qualunque uomo o donna penetri nella corte interna del re senz'esser chiamato, subito e senza indugio è messo a morte, a meno che il re non stenda verso di lui lo scettro d'oro in segno di benevolenza, così che possa aver salva la vita. Come dunque potrò presentarmi al re io, che già da trenta giorni non sono stata chiamata da lui?».11 “Les serviteurs du roi savent bien, tout comme le peuple des provinces du roi, que quiconque, homme ou femme, entre chez le roi dans la cour intérieure sans avoir été appelé, doit être mis à mort. La loi ne fait pas d’exception à ce sujet, seul celui à qui le roi tend son sceptre d’or, conserve la vie sauve. Et moi, je n’ai pas été appelée chez le roi depuis 30 jours.”
12 Mardocheo, ciò udito,12 Hatak rapporta à Mardochée les paroles d’Esther.
13 mandò a dire ad Ester in risposta: «Non credere di poter salvare almeno la tua vita, a differenza di tutti i Giudei, perchè tu sei nella casa del re.13 Mais Mardochée fit dire de nouveau à Esther: "Ne pense pas que tu échapperas à la mort, seule parmi les Juifs, parce que tu es dans le palais royal.
14 Se tu ora tacerai, i Giudei saranno liberati in altra maniera: ma tu e la casa del padre tuo perirete. E chi sa che appunto per questo tu non sia pervenuta al trono, per esser pronta in questa occasione?».14 Si aujourd’hui tu te tais, le salut et la délivrance viendront pour les Juifs d’un autre côté, mais toi et la maison de ton père, vous périrez. Qui sait si ce n’est pas pour un jour comme celui-ci que tu es devenue reine.”
15 Allora Ester mandò a dire a Mardocheo:15 Esther fit répondre à Mardochée:
16 «Va', raduna tutti i Giudei che troverai in Susa, e pregate per me. Per tre giorni e tre notti non mangiate nè bevete, ed io digiunerò egualmente con le mie ancelle; dopo di che, mi presenterò al re non chiamata, facendo contro la legge, ed esponendomi al pericolo ed alla morte».16 “Rassemble tous les Juifs qui sont à Suse et jeûnez pour moi. Ne mangez pas, ne buvez pas pendant trois jours et trois nuits, et moi aussi je jeûnerai avec mes servantes; puis j’irai trouver le roi contrairement à la loi et, si je dois mourir, je mourrai.”
17 Andò dunque Mardocheo, e fece tutto quello che Ester gli aveva ordinato.17 Mardochée s’en alla donc et fit tout ce qu’Esther lui avait demandé. [1Mardochée pria le Seigneur, il lui rappela toutes ses merveilles et lui dit: 2 “Seigneur, Seigneur, Roi tout-puissant, tout est entre tes mains, et personne ne peut s’opposer à toi si tu as décidé de sauver Israël. 3 “C’est toi qui as fait le ciel, la terre et toutes les merveilles qui sont sous le ciel. Tu es le Seigneur de toutes choses, et personne ne peut te résister, puisque tu es le Seigneur. 4 “Tu connais tout, Seigneur, tu sais que ce n’est ni par insolence, ni par orgueil, ni par vanité, que j’ai refusé de me prosterner devant l’orgueilleux Aman: je serais prêt à baiser la plante de ses pieds pour le salut d’Israël. 5 “Mais j’ai agi ainsi pour ne pas mettre la gloire d’un homme au-dessus de la gloire de Dieu. Je ne veux adorer personne en dehors de toi, mon Seigneur, et ce n’est pas par orgueil que je le ferai. 6 “Maintenant Seigneur, Dieu et Roi, Dieu d’Abraham, sauve ton peuple lorsqu’on a les yeux fixés sur nous pour nous détruire et faire disparaître le peuple qui t’appartient depuis le commencement. 7 N’abandonne pas ton propre peuple que tu as racheté du pays d’Égypte. 8 “Écoute ma prière, sois favorable à ton peuple, change notre deuil en joie. Fais-nous vivre, et nous chanterons des cantiques en l’honneur de ton Nom, Seigneur. Ne fais pas disparaître ceux qui chantent tes louanges.” 9 Et tout Israël criait de toutes ses forces, car il se voyait face à la mort. 10 La reine Esther se réfugia auprès du Seigneur, saisie d’une angoisse mortelle. Elle avait enlevé ses vêtements de reine et revêtu des vêtements de misère et de deuil. Au lieu des riches parfums, elle s’était recouvert la tête de cendres et d’ordures. Elle humiliait sévèrement son corps: loin de le parer de bijoux, elle le couvrait de ses cheveux défaits et c’est ainsi qu’elle suppliait le Seigneur, le Dieu d’Israël: 11 “Ô mon Seigneur, notre roi, tu es l’Unique! Viens à mon secours, car je suis seule et n’ai pas d’autre secours que toi, et je dois risquer ma vie. 12 Depuis ma naissance j’ai appris de mes pères que tu as choisi Israël parmi tous les peuples, et nos pères parmi tous leurs ancêtres. Tu as fait d’eux ton héritage et tu as accompli pour eux tes promesses. 13 Mais alors nous avons péché contre toi et tu nous as livrés entre les mains de nos ennemis parce que nous avions servi leurs dieux. Tu es juste, Seigneur! 14 “Mais il ne leur suffit plus de voir notre triste esclavage, ils ont fait appel à leurs idoles pour ruiner le décret sorti de ta bouche, pour faire disparaître ton héritage, pour fermer la bouche de ceux qui te chantent, éteindre la gloire de ton autel et de ton Temple. 15 “Voici que les païens s’apprêtent à chanter la victoire de leurs idoles, à s’extasier sans fin devant un roi qui n’est qu’un homme. 16 “N’abandonne pas ta royauté, Seigneur, à ceux qui ne sont rien. Que nul ne puisse rire de notre ruine! Retourne contre eux leurs plans et fais un exemple de celui qui les dresse contre nous. 17 “Souviens-toi, Seigneur, montre-toi au jour de notre épreuve, et à moi, Roi des dieux et Maître de toute autorité, donne-moi le courage. Lorsque je serai devant le lion, 18 mets sur mes lèvres les paroles qui le séduiront, retourne son cœur pour qu’il déteste notre ennemi, pour qu’il le fasse périr avec tous ceux qui lui ressemblent. 19 “Quant à nous, que ta main nous sauve. Viens à mon secours, car je suis seule et je n’ai personne en dehors de toi, Seigneur. 20 “Tu connais toute chose, tu sais que je déteste la gloire des impies et que j’ai en horreur la couche des païens et de tout étranger, 21 mais tu sais que j’y suis obligée. La couronne que je dois porter aux jours de fête, comme un signe de ma grandeur, me dégoûte autant que le linge souillé par les règles d’une femme; c’est pourquoi, quand je suis chez moi, je ne la porte pas.