SCRUTATIO

Sabato, 18 ottobre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al carissimo Filèmone, nostro collaboratore,1 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2 alla sorella Apfìa, ad Archippo nostro compagno nella lotta per la fede e alla comunità che si raduna nella tua casa:2 и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 Rendo grazie al mio Dio, ricordandomi sempre di te nelle mie preghiere,4 Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5 perché sento parlare della tua carità e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi.5 слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6 La tua partecipazione alla fede diventi operante, per far conoscere tutto il bene che c’è tra noi per Cristo.6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7 La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, perché per opera tua i santi sono stati profondamente confortati.
7 Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8 Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di ordinarti ciò che è opportuno,8 Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9 in nome della carità piuttosto ti esorto, io, Paolo, così come sono, vecchio, e ora anche prigioniero di Cristo Gesù.9 по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10 Ti prego per Onèsimo, figlio mio, che ho generato nelle catene,10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11 lui, che un giorno ti fu inutile, ma che ora è utile a te e a me.11 он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
12 Te lo rimando, lui che mi sta tanto a cuore.
12 ты же прими его, как мое сердце.
13 Avrei voluto tenerlo con me perché mi assistesse al posto tuo, ora che sono in catene per il Vangelo.13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах [за] благовествование;
14 Ma non ho voluto fare nulla senza il tuo parere, perché il bene che fai non sia forzato, ma volontario.14 но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15 Per questo forse è stato separato da te per un momento: perché tu lo riavessi per sempre;15 Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16 non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come fratello carissimo, in primo luogo per me, ma ancora più per te, sia come uomo sia come fratello nel Signore.
16 не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
17 Se dunque tu mi consideri amico, accoglilo come me stesso.17 Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
18 E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto.18 Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19 Io, Paolo, lo scrivo di mio pugno: pagherò io. Per non dirti che anche tu mi sei debitore, e proprio di te stesso!19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20 Sì, fratello! Che io possa ottenere questo favore nel Signore; da’ questo sollievo al mio cuore, in Cristo!
20 Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21 Ti ho scritto fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo.21 Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22 Al tempo stesso preparami un alloggio, perché, grazie alle vostre preghiere, spero di essere restituito a voi.
22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23 Ti saluta Èpafra, mio compagno di prigionia in Cristo Gesù,23 Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
24 insieme con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito.25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.