Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Tu però insegna quello che è conforme alla sana dottrina.1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam :
2 Gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, saggi, saldi nella fede, nella carità e nella pazienza.2 senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia :
3 Anche le donne anziane abbiano un comportamento santo: non siano maldicenti né schiave del vino; sappiano piuttosto insegnare il bene,3 anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes :
4 per formare le giovani all’amore del marito e dei figli,4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5 a essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non venga screditata.
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 Esorta ancora i più giovani a essere prudenti,6 Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7 offrendo te stesso come esempio di opere buone: integrità nella dottrina, dignità,7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8 linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti svergognato, non avendo nulla di male da dire contro di noi.8 verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
9 Esorta gli schiavi a essere sottomessi ai loro padroni in tutto; li accontentino e non li contraddicano,9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10 non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11 È apparsa infatti la grazia di Dio, che porta salvezza a tutti gli uomini11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12 e ci insegna a rinnegare l’empietà e i desideri mondani e a vivere in questo mondo con sobrietà, con giustizia e con pietà,12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo,
13 nell’attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo.13 exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi :
14 Egli ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formare per sé un popolo puro che gli appartenga, pieno di zelo per le opere buone.
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15 Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno ti disprezzi!15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.