1 Tu però insegna quello che è conforme alla sana dottrina. | 1 But speak thou the things that become sound doctrine: |
2 Gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, saggi, saldi nella fede, nella carità e nella pazienza. | 2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 Anche le donne anziane abbiano un comportamento santo: non siano maldicenti né schiave del vino; sappiano piuttosto insegnare il bene, | 3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: |
4 per formare le giovani all’amore del marito e dei figli, | 4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children, |
5 a essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non venga screditata.
| 5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed. |
6 Esorta ancora i più giovani a essere prudenti, | 6 Young men, in like manner, exhort that they be sober. |
7 offrendo te stesso come esempio di opere buone: integrità nella dottrina, dignità, | 7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity, |
8 linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti svergognato, non avendo nulla di male da dire contro di noi. | 8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us. |
9 Esorta gli schiavi a essere sottomessi ai loro padroni in tutto; li accontentino e non li contraddicano, | 9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: |
10 non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.
| 10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things: |
11 È apparsa infatti la grazia di Dio, che porta salvezza a tutti gli uomini | 11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men; |
12 e ci insegna a rinnegare l’empietà e i desideri mondani e a vivere in questo mondo con sobrietà, con giustizia e con pietà, | 12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, |
13 nell’attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo. | 13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ, |
14 Egli ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formare per sé un popolo puro che gli appartenga, pieno di zelo per le opere buone.
| 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works. |
15 Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno ti disprezzi! | 15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |