Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Tu però insegna quello che è conforme alla sana dottrina.1 But speak thou the things that become sound doctrine:
2 Gli uomini anziani siano sobri, dignitosi, saggi, saldi nella fede, nella carità e nella pazienza.2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 Anche le donne anziane abbiano un comportamento santo: non siano maldicenti né schiave del vino; sappiano piuttosto insegnare il bene,3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
4 per formare le giovani all’amore del marito e dei figli,4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
5 a essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di Dio non venga screditata.
5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Esorta ancora i più giovani a essere prudenti,6 Young men, in like manner, exhort that they be sober.
7 offrendo te stesso come esempio di opere buone: integrità nella dottrina, dignità,7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
8 linguaggio sano e irreprensibile, perché il nostro avversario resti svergognato, non avendo nulla di male da dire contro di noi.8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
9 Esorta gli schiavi a essere sottomessi ai loro padroni in tutto; li accontentino e non li contraddicano,9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
10 non rubino, ma dimostrino fedeltà assoluta, per fare onore in tutto alla dottrina di Dio, nostro salvatore.
10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things:
11 È apparsa infatti la grazia di Dio, che porta salvezza a tutti gli uomini11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men;
12 e ci insegna a rinnegare l’empietà e i desideri mondani e a vivere in questo mondo con sobrietà, con giustizia e con pietà,12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,
13 nell’attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo.13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ,
14 Egli ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formare per sé un popolo puro che gli appartenga, pieno di zelo per le opere buone.
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
15 Questo devi insegnare, raccomandare e rimproverare con tutta autorità. Nessuno ti disprezzi!15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.