Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 4


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Io dunque, prigioniero a motivo del Signore, vi esorto: comportatevi in maniera degna della chiamata che avete ricevuto,1 I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
2 con ogni umiltà, dolcezza e magnanimità, sopportandovi a vicenda nell’amore,2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,
3 avendo a cuore di conservare l’unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace.3 striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace:
4 Un solo corpo e un solo spirito, come una sola è la speranza alla quale siete stati chiamati, quella della vostra vocazione;4 one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;
5 un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo.5 one Lord, one faith, one baptism;
6 Un solo Dio e Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, opera per mezzo di tutti ed è presente in tutti.
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 A ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo.7 But grace was given to each of us according to the measure of Christ's gift.
8 Per questo è detto:
Asceso in alto, ha portato con sé prigionieri,
ha distribuito doni agli uomini.
8 Therefore, it says: "He ascended on high and took prisoners captive; he gave gifts to men."
9 Ma cosa significa che ascese, se non che prima era disceso quaggiù sulla terra?9 What does "he ascended" mean except that he also descended into the lower (regions) of the earth?
10 Colui che discese è lo stesso che anche ascese al di sopra di tutti i cieli, per essere pienezza di tutte le cose.
10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Ed egli ha dato ad alcuni di essere apostoli, ad altri di essere profeti, ad altri ancora di essere evangelisti, ad altri di essere pastori e maestri,11 And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,
12 per preparare i fratelli a compiere il ministero, allo scopo di edificare il corpo di Cristo,12 to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,
13 finché arriviamo tutti all’unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, fino all’uomo perfetto, fino a raggiungere la misura della pienezza di Cristo.13 until we all attain to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the extent of the full stature of Christ,
14 Così non saremo più fanciulli in balìa delle onde, trasportati qua e là da qualsiasi vento di dottrina, ingannati dagli uomini con quella astuzia che trascina all’errore.14 so that we may no longer be infants, tossed by waves and swept along by every wind of teaching arising from human trickery, from their cunning in the interests of deceitful scheming.
15 Al contrario, agendo secondo verità nella carità, cerchiamo di crescere in ogni cosa tendendo a lui, che è il capo, Cristo.15 Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,
16 Da lui tutto il corpo, ben compaginato e connesso, con la collaborazione di ogni giuntura, secondo l’energia propria di ogni membro, cresce in modo da edificare se stesso nella carità.
16 from whom the whole body, joined and held together by every supporting ligament, with the proper functioning of each part, brings about the body's growth and builds itself up in love.
17 Vi dico dunque e vi scongiuro nel Signore: non comportatevi più come i pagani con i loro vani pensieri,17 So I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds;
18 accecati nella loro mente, estranei alla vita di Dio a causa dell’ignoranza che è in loro e della durezza del loro cuore.18 darkened in understanding, alienated from the life of God because of their ignorance, because of their hardness of heart,
19 Così, diventati insensibili, si sono abbandonati alla dissolutezza e, insaziabili, commettono ogni sorta di impurità.
19 they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.
20 Ma voi non così avete imparato a conoscere il Cristo,20 That is not how you learned Christ,
21 se davvero gli avete dato ascolto e se in lui siete stati istruiti, secondo la verità che è in Gesù,21 assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is in Jesus,
22 ad abbandonare, con la sua condotta di prima, l’uomo vecchio che si corrompe seguendo le passioni ingannevoli,22 that you should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires,
23 a rinnovarvi nello spirito della vostra mente23 and be renewed in the spirit of your minds,
24 e a rivestire l’uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella vera santità.24 and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.
25 Perciò, bando alla menzogna e dite ciascuno la verità al suo prossimo, perché siamo membra gli uni degli altri.25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, for we are members one of another.
26 Adiratevi, ma non peccate; non tramonti il sole sopra la vostra ira,26 Be angry but do not sin; do not let the sun set on your anger,
27 e non date spazio al diavolo.27 and do not leave room for the devil.
28 Chi rubava non rubi più, anzi lavori operando il bene con le proprie mani, per poter condividere con chi si trova nel bisogno.28 The thief must no longer steal, but rather labor, doing honest work with his (own) hands, so that he may have something to share with one in need.
29 Nessuna parola cattiva esca dalla vostra bocca, ma piuttosto parole buone che possano servire per un’opportuna edificazione, giovando a quelli che ascoltano.29 No foul language should come out of your mouths, but only such as is good for needed edification, that it may impart grace to those who hear.
30 E non vogliate rattristare lo Spirito Santo di Dio, con il quale foste segnati per il giorno della redenzione.30 And do not grieve the holy Spirit of God, with which you were sealed for the day of redemption.
31 Scompaiano da voi ogni asprezza, sdegno, ira, grida e maldicenze con ogni sorta di malignità.31 All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling must be removed from you, along with all malice.
32 Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo.32 (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.