| 1 I capi delle famiglie dei figli di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manasse, tra le famiglie dei figli di Giuseppe, si fecero avanti a parlare in presenza di Mosè e dei prìncipi, capi delle famiglie degli Israeliti, | 1 ܘܩܪܒܘ ܪ̈ܝܫܝ ܐ̈ܒܗܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܓܠܥܕ ܒܪ ܡܟܝܪ ܒܪ ܡܢܫܐ. ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܡܢܫܐ ܒܪ ܝܘܣܦ . ܘܡܠܠܘ ܩܕܡ ܡܘܫܐ ܘܩܕܡ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܩܕܡ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܟܢܘܫܬܐ. ܪ̈ܫܐ ܕܐ̈ܒܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 2 e dissero: «Il Signore ha ordinato al mio signore di dare la terra in eredità agli Israeliti in base alla sorte; il mio signore ha anche ricevuto l'ordine dal Signore di dare l'eredità di Selofcàd, nostro fratello, alle figlie di lui. | 2 ܘܐܡܪܘ. ܠܡܪܢ ܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܬܠ ܐܪܥܐ ܠܝܘܪܬܢܐ ܒ̈ܦܨܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܡܪܢ ܐܬܦܩܕ ܡܢ ܡܪܝܐ. ܕܢܬܠ ܝܪܬܘܬܗ ܕܨܠܦܚܕ ܐܚܘܢ ܠܒܢ̈ܬܗ. |
| 3 Se queste sposano qualche figlio delle altre tribù degli Israeliti, la loro eredità sarà detratta dall’eredità dei nostri padri e aggiunta all'eredità della tribù alla quale apparterranno; così sarà detratta dall'eredità che ci è toccata in sorte. | 3 ܘܐܢ ܢܗ̈ܘܝܢ ܠܚܕ ܡܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܢܫ̈ܐ. ܬܬܒܨܪ ܝܪܬܘܬܗܝܢ ܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝܢ. ܘܬܬܘܣܦ ܥܠ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫ̈ܒܛܐ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܠܗܘܢ. ܘܡܢ ܦܨܬܐ ܕܝܪܬܘܬܢ ܬܬܒܨܪ. |
4 Quando verrà il giubileo per gli Israeliti, la loro eredità sarà aggiunta a quella della tribù alla quale apparterranno e l’eredità loro sarà detratta dall’eredità della tribù dei nostri padri».
| 4 ܘܐܢ ܢܗܘܐ ܦܘܢܝܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܬܬܘܣܦ ܝܪܬܘܬܗܝܢ ܥܠ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫ̈ܒܛܐ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܠܗܘܢ. ܘܡܢ ܝܪܬܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܐܒܘܗܝܢ ܬܬܒܨܪ ܝܪܬܘܬܗܝܢ. |
| 5 Allora Mosè comandò agli Israeliti su ordine del Signore: «La tribù dei figli di Giuseppe dice bene. | 5 ܘܦܩܕ ܡܘܫܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܢ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܡܪ. ܟܐܢܐܝܬ ܡܡܠܠܝܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ. |
| 6 Questo il Signore ha ordinato riguardo alle figlie di Selofcàd: sposeranno chi vorranno, purché si sposino in una famiglia della tribù dei loro padri. | 6 ܗܢܐ ܦܬܓܡܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܥܠ ܒܢ̈ܬܗ ܕܨܠܦܚܕ ܘܐܡܪ. ܕܠܡ̇ܢ ܕܫ̇ܦܪ ܒܥܝܢ̈ܝܗܝܢ ܢܗ̈ܘܝܢ ܢܫ̈ܐ. ܒܪܡ ܠܫܒܛܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܐܒܘܗܝܢ ܢܗܘܝܢ. |
| 7 Nessuna eredità tra gli Israeliti potrà passare da una tribù all’altra, ma ciascuno degli Israeliti si terrà vincolato all'eredità della tribù dei suoi padri. | 7 ܘܠܐ ܬܬܟܪܟ ܝܪܬܘܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܡܢ ܫܒܛܐ ܠܫܒܛܐ ܐܚܪܢܐ. ܐܠܐ ܓܒܪ ܒܝܪܬܘܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܐܒܘܗܝ ܢܬܢܩܦܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 8 Ogni fanciulla che possiede un’eredità in una tribù degli Israeliti, sposerà uno che appartenga a una famiglia della tribù di suo padre, perché ognuno degli Israeliti rimanga nel possesso dell'eredità dei suoi padri | 8 ܘܟܠ ܒܪܬܐ ܕܝܪܬܐ ܝܘܪܬܢܐ ܡܢ ܫ̈ܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܠܚܕ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܫܒܛܐ ܕܐܒܘܗ̇ ܬܗܘܐ ܐܢܬܬܐ. ܕܢܐܪܬܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܢܫ ܝܪܬܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝ. |
9 e nessuna eredità passi da una tribù all’altra; ognuna delle tribù degli Israeliti si terrà vincolata alla propria eredità».
| 9 ܘܠܐ ܬܬܟܪܟ ܝܪܬܘܬܐ ܡܢ ܫܒܛܐ ܠܫܒܛܐ ܐܚܪܢܐ. ܐܠܐ ܓܒܪ ܒܝܪܬܘܬܗ ܢܬܢܩܦܘܢ ܫ̈ܒܛܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 10 Le figlie di Selofcàd fecero secondo l'ordine che il Signore aveva dato a Mosè. | 10 ܘܐܝܟ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܒܢ̈ܬܗ ܕܨܠܦܚܕ. |
| 11 Macla, Tirsa, Cogla, Milca e Noa, le figlie di Selofcàd, sposarono i figli dei loro zii paterni; | 11 ܘܗܘܝ ܡܚܠܐ ܘܬܪܨܐ. ܘܚܓܠܐ ܘܡܠܟܐ ܘܝܥܐ ܒܢ̈ܬ ܨܠܦܚܕ. ܠܒܢ̈ܝ ܕܕܝܗ̈ܝܢ. |
12 si sposarono nelle famiglie dei figli di Manasse, figlio di Giuseppe, e la loro eredità rimase nella tribù della famiglia del padre loro.
| 12 ܠܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܢܫܐ ܒܪ ܝܘܣܦ ܗ̈ܘܝ ܢܫ̈ܐ . ܘܗܘܬ ܝܪܬܘܬܗܝܢ ܥܠ ܫܒܛܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܐܒܘܗܝܢ. |
| 13 Questi sono i comandi e le leggi che il Signore impose agli Israeliti per mezzo di Mosè, nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico. | 13 ܗܠܝܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܘܢܡ̈ܘܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ. ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܒܥܪܒܘܬ ܡܘܐܒ ܕܥܠ ܝܘܪܕܢܢ ܕܐܝܪܝܚܘ. |