SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Levitico 11


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne e disse loro:1 And the LORD said to Moses and Aaron,
2 «Parlate agli Israeliti dicendo: “Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.2 "Say to the people of Israel, These are the living things which you may eat among all the beasts that are on the earth.
3 Potrete mangiare di ogni quadrupede che ha l’unghia bipartita, divisa da una fessura, e che rumina.3 Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
4 Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l’unghia divisa, non mangerete i seguenti: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia divisa, lo considererete impuro;4 Nevertheless among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
5 l’iràce, perché rumina, ma non ha l’unghia divisa, lo considererete impuro;5 And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
6 la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia divisa, la considererete impura;6 And the hare, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
7 il porco, perché ha l’unghia bipartita da una fessura, ma non rumina, lo considererete impuro.7 And the swine, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
8 Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; li considererete impuri.
8 Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
9 Fra tutti gli animali acquatici ecco quelli che potrete mangiare: potrete mangiare tutti quelli, di mare o di fiume, che hanno pinne e squame.9 "These you may eat, of all that are in the waters. Everything in the waters that has fins and scales, whether in the seas or in the rivers, you may eat.
10 Ma di tutti gli animali che si muovono o vivono nelle acque, nei mari e nei fiumi, quanti non hanno né pinne né squame saranno per voi obbrobriosi.10 But anything in the seas or the rivers that has not fins and scales, of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters, is an abomination to you.
11 Essi saranno per voi obbrobriosi; non mangerete la loro carne e riterrete obbrobriosi i loro cadaveri.11 They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.
12 Tutto ciò che non ha né pinne né squame nelle acque sarà per voi obbrobrioso.
12 Everything in the waters that has not fins and scales is an abomination to you.
13 Fra i volatili saranno obbrobriosi questi, che non dovrete mangiare, perché obbrobriosi: l’aquila, l’avvoltoio e l’aquila di mare,13 "And these you shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the osprey,
14 il nibbio e ogni specie di falco,14 the kite, the falcon according to its kind,
15 ogni specie di corvo,15 every raven according to its kind,
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviero,16 the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk according to its kind,
17 il gufo, l’alcione, l’ibis,17 the owl, the cormorant, the ibis,
18 il cigno, il pellicano, la fòlaga,18 the water hen, the pelican, the carrion vulture,
19 la cicogna, ogni specie di airone, l’ùpupa e il pipistrello.
19 the stork, the heron according to its kind, the hoopoe, and the bat.
20 Sarà per voi obbrobrioso anche ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.20 "All winged insects that go upon all fours are an abomination to you.
21 Però fra tutti gli insetti alati che camminano su quattro piedi, potrete mangiare quelli che hanno due zampe sopra i piedi, per saltare sulla terra.21 Yet among the winged insects that go on all fours you may eat those which have legs above their feet, with which to leap on the earth.
22 Perciò potrete mangiare i seguenti: ogni specie di cavalletta, ogni specie di locusta, ogni specie di acrìdi e ogni specie di grillo.22 Of them you may eat: the locust according to its kind, the bald locust according to its kind, the cricket according to its kind, and the grasshopper according to its kind.
23 Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi sarà obbrobrioso per voi;23 But all other winged insects which have four feet are an abomination to you.
24 infatti vi rendono impuri: chiunque toccherà il loro cadavere sarà impuro fino alla sera24 "And by these you shall become unclean; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
25 e chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà impuro fino alla sera.
25 and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
26 Riterrete impuro ogni animale che ha l’unghia, ma non divisa da fessura, e non rumina: chiunque li toccherà sarà impuro.26 Every animal which parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you; every one who touches them shall be unclean.
27 Considererete impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta dei piedi; chiunque ne toccherà il cadavere sarà impuro fino alla sera.27 And all that go on their paws, among the animals that go on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
28 E chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà impuro fino alla sera. Tali animali riterrete impuri.
28 and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
29 Fra gli animali che strisciano per terra riterrete impuro: la talpa, il topo e ogni specie di sauri,29 "And these are unclean to you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, the mouse, the great lizard according to its kind,
30 il toporagno, la lucertola, il geco, il ramarro, il camaleonte.30 the gecko, the land crocodile, the lizard, the sand lizard, and the chameleon.
31 Questi animali, fra quanti strisciano, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera.31 These are unclean to you among all that swarm; whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.
32 Ogni oggetto sul quale cadrà morto qualcuno di essi, sarà impuro: si tratti di utensile di legno oppure di veste o pelle o sacco o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; si immergerà nell’acqua e sarà impuro fino alla sera, poi sarà puro.32 And anything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack, any vessel that is used for any purpose; it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it shall be clean.
33 Se ne cade qualcuno in un vaso di terra, quanto vi si troverà dentro sarà impuro e spezzerete il vaso.33 And if any of them falls into any earthen vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
34 Ogni cibo che serve di nutrimento, sul quale cada quell’acqua, sarà impuro; ogni bevanda potabile, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura.34 Any food in it which may be eaten, upon which water may come, shall be unclean; and all drink which may be drunk from every such vessel shall be unclean.
35 Ogni oggetto sul quale cadrà qualche parte del loro cadavere, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato: sono impuri e li dovete ritenere tali.35 And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean; whether oven or stove, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you.
36 Però, una fonte o una cisterna, cioè una raccolta di acqua, resterà pura; ma chi toccherà i loro cadaveri sarà impuro.36 Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean; but whatever touches their carcass shall be unclean.
37 Se qualcosa dei loro cadaveri cade su qualche seme che deve essere seminato, questo sarà puro;37 And if any part of their carcass falls upon any seed for sowing that is to be sown, it is clean;
38 ma se è stata versata acqua sul seme e vi cade qualche cosa dei loro cadaveri, lo riterrai impuro.
38 but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
39 Se muore un animale, di cui vi potete cibare, colui che ne toccherà il cadavere sarà impuro fino alla sera.39 "And if any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening,
40 Colui che mangerà di quel cadavere si laverà le vesti e sarà impuro fino alla sera; anche colui che trasporterà quel cadavere si laverà le vesti e sarà impuro fino alla sera.
40 and he who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; he also who carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
41 Ogni essere che striscia sulla terra sarà obbrobrioso; non se ne mangerà.41 "Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
42 Di tutti gli animali che strisciano sulla terra non ne mangerete alcuno che cammini sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché saranno obbrobriosi.42 Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, all the swarming things that swarm upon the earth, you shall not eat; for they are an abomination.
43 Non rendete le vostre persone contaminate con alcuno di questi animali che strisciano; non rendetevi impuri con essi e non diventate, a causa loro, impuri.43 You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them, lest you become unclean.
44 Poiché io sono il Signore, vostro Dio. Santificatevi dunque e siate santi, perché io sono santo; non rendete impure le vostre persone con alcuno di questi animali che strisciano per terra.44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls upon the earth.
45 Poiché io sono il Signore, che vi ho fatto uscire dalla terra d’Egitto per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io sono santo.
45 For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy."
46 Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra,46 This is the law pertaining to beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,
47 per distinguere ciò che è impuro da ciò che è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare”».
47 to make a distinction between the unclean and the clean and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.