1 Besalèl fece l’arca di legno di acacia: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. |
2 La rivestì d’oro puro, dentro e fuori. Le fece intorno un bordo d’oro. | 2 The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it. |
3 Fuse per essa quattro anelli d’oro e li fissò ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull’altro. | 3 Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side. |
4 Fece stanghe di legno di acacia e le rivestì d’oro. | 4 Poles of acacia wood were made and plated with gold; |
5 Introdusse le stanghe negli anelli sui due lati dell’arca, per trasportare l’arca.
| 5 these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it. |
6 Fece il propiziatorio d’oro puro: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. | 6 The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. |
7 Fece due cherubini d’oro; li fece lavorati a martello sulle due estremità del propiziatorio: | 7 Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory, |
8 un cherubino a una estremità e un cherubino all’altra estremità. Fece i cherubini tutti d’un pezzo con il propiziatorio, posti alle sue due estremità. | 8 one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends. |
9 I cherubini avevano le due ali spiegate verso l’alto, proteggendo con le ali il propiziatorio; erano rivolti l’uno verso l’altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio. | 9 The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. |
10 Fece la tavola di legno di acacia: aveva due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 10 The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. |
11 La rivestì d’oro puro e le fece attorno un bordo d’oro. | 11 It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it. |
12 Le fece attorno una cornice di un palmo e un bordo d’oro per la cornice. | 12 A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame. |
13 Fuse per essa quattro anelli d’oro e li fissò ai quattro angoli, che costituivano i suoi quattro piedi. | 13 Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners. |
14 Gli anelli erano fissati alla cornice e servivano per inserire le stanghe, destinate a trasportare la tavola. | 14 The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table. |
15 Fece le stanghe di legno di acacia, per trasportare la tavola, e le rivestì d’oro. | 15 These poles were made of acacia wood and plated with gold. |
16 Fece anche gli accessori della tavola: piatti, coppe, anfore e tazze per le libagioni; li fece di oro puro.
| 16 The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold. |
17 Fece il candelabro d’oro puro; lo fece lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle facevano corpo con esso. | 17 The lampstand was made of pure beaten gold--its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it. |
18 Sei bracci uscivano dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato, e tre bracci del candelabro dall’altro. | 18 Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other. |
19 Vi erano su un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla; anche sull’altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così era per i sei bracci che uscivano dal candelabro. | 19 On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand. |
20 Il fusto del candelabro aveva quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: | 20 On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, |
21 un bulbo sotto due bracci che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto i due bracci seguenti che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto gli ultimi due bracci che si dipartivano da esso; così per tutti i sei bracci che uscivano dal candelabro. | 21 including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand. |
22 I bulbi e i relativi bracci facevano corpo con esso: il tutto era formato da una sola massa d’oro puro lavorata a martello. | 22 The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold. |
23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d’oro puro. | 23 Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold. |
24 Impiegò un talento d’oro puro per il candelabro e per tutti i suoi accessori.
| 24 A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances. |
25 Fece l’altare per bruciare l’incenso, di legno di acacia; aveva un cubito di lunghezza e un cubito di larghezza: era quadrato, con due cubiti di altezza, e i suoi corni costituivano un sol pezzo con esso. | 25 The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it. |
26 Rivestì d’oro puro il suo piano, i suoi lati, i suoi corni e gli fece intorno un orlo d’oro. | 26 Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it. |
27 Fece anche due anelli d’oro sotto l’orlo, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti, per inserirvi le stanghe destinate a trasportarlo. | 27 Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it. |
28 Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d’oro.
| 28 The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold. |
29 Preparò l’olio dell’unzione sacra e l’incenso aromatico, puro, opera di profumiere.
| 29 The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer. |