Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 Non confidare nelle tue ricchezze
e non dire: "Questo mi basta".
1 Não contes com riquezas injustas. Não digas: Tenho o suficiente para viver, pois no dia do castigo e da escuridão, isso de nada te servirá.
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza,
assecondando le passioni del tuo cuore.
2 Quando te sentires forte, não te entregues às cobiças de teu coração.
3 Non dire: "Chi mi dominerà?",
perché il Signore senza dubbio farà giustizia.
3 Não digas: Como sou forte! ou: Quem me obrigará a prestar contas dos meus atos?,
4 Non dire: "Ho peccato, e che cosa mi è successo?",
perché il Signore è paziente.
4 pois Deus tomará sua vingança. Não digas: Pequei, e o que me aconteceu de mal?, pois o Senhor é lento para castigar (os crimes).
5 Non esser troppo sicuro del perdono
tanto da aggiungere peccato a peccato.
5 A propósito de um pecado perdoado, não estejas sem temor, e não acrescentes pecado sobre pecado.
6 Non dire: "La sua misericordia è grande;
mi perdonerà i molti peccati",
perché presso di lui ci sono misericordia e ira,
il suo sdegno si riverserà sui peccatori.
6 Não digas: A misericórdia do Senhor é grande, ele terá piedade da multidão dos meus pecados,
7 Non aspettare a convertirti al Signore
e non rimandare di giorno in giorno,
poiché improvvisa scoppierà l'ira del Signore
e al tempo del castigo sarai annientato.
7 pois piedade e cólera são nele igualmente rápidas, e o seu furor visa aos pecadores.
8 Non confidare in ricchezze ingiuste,
perché non ti gioveranno nel giorno della sventura.

8 Não demores em te converteres ao Senhor, não adies de dia em dia,
9 Non ventilare il grano a qualsiasi vento
e non camminare su qualsiasi sentiero.
9 pois sua cólera virá de repente, e ele te perderá no dia do castigo.
10 Sii costante nel tuo sentimento,
e unica sia la tua parola.
10 Não te inquietes à procura de riquezas injustas, de nada te servirão no dia do castigo e da escuridão.
11 Sii pronto nell'ascoltare,
lento nel proferire una risposta.
11 Não joeires a todos os ventos, não andes por qualquer caminho, pois é assim que se revela o pecador de linguagem dúbia.
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo;
altrimenti mettiti la mano sulla bocca.
12 Firma-te no caminho do Senhor, na sinceridade de teus sentimentos e teus conhecimentos, nunca te afastes de uma linguagem pacífica e eqüitativa.
13 Nel parlare ci può essere onore o disonore;
la lingua dell'uomo è la sua rovina.
13 Escuta com doçura o que te dizem a fim de compreenderes, darás então uma resposta sábia e apropriada.
14 Non meritare il titolo di calunniatore
e non tendere insidie con la lingua,
poiché la vergogna è per il ladro
e una condanna severa per l'uomo falso.
14 Se tiveres inteligência, responde a outrem, senão, põe a mão sobre a tua boca, para que não sejas surpreendido a dizer uma palavra indiscreta, e venhas a te envergonhar dela.
15 Non far male né molto né poco,
e da amico non divenire nemico,
15 A honra e a consideração acompanham a linguagem do sábio, mas a língua do imprudente é a sua própria ruína.
16 Não passes por delator, não caias com embaraço nas armadilhas de tua língua,
17 pois ao ladrão estão reservados a confusão e o arrependimento, à língua dúbia, uma censura severa; ao delator, ódio, inimizade e infâmia.
18 Faze justiça tanto para o pequeno como para o grande.