Siracide 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: "Questo mi basta". | 1 Ne bizakodj igaztalan vagyonban, és ne mondd: »Jut nekem elég a megélhetésre!« mert mit sem ér az a megtorlás és kísértés idején. |
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza, assecondando le passioni del tuo cuore. | 2 Ne kövesd szíved vágyait erőd érzetében, |
3 Non dire: "Chi mi dominerà?", perché il Signore senza dubbio farà giustizia. | 3 és ne mondd: »Be hatalmas vagyok!« vagy: »Bármit is teszek, ki bír velem?« mert Isten kemény bosszút áll. |
4 Non dire: "Ho peccato, e che cosa mi è successo?", perché il Signore è paziente. | 4 Ne mondd: »Vétkeztem, és mi bántódás ért engem?« mert a Magasságbeli hosszantűrő megtorló! |
5 Non esser troppo sicuro del perdono tanto da aggiungere peccato a peccato. | 5 Ha bocsánatot nyertél is bűnödért, ne légy félelem nélkül, és ne halmozz vétket vétekre; |
6 Non dire: "La sua misericordia è grande; mi perdonerà i molti peccati", perché presso di lui ci sono misericordia e ira, il suo sdegno si riverserà sui peccatori. | 6 ne mondd: »Nagy az Úr irgalma, és megbocsátja bűneim sokaságát«, |
7 Non aspettare a convertirti al Signore e non rimandare di giorno in giorno, poiché improvvisa scoppierà l'ira del Signore e al tempo del castigo sarai annientato. | 7 mert könnyen hajlik irgalomra és haragra egyaránt, s a bűnösökre haragja várakozik. |
8 Non confidare in ricchezze ingiuste, perché non ti gioveranno nel giorno della sventura. | 8 Ne késlekedj megtérni az Úrhoz, és ne halaszd azt napról napra, |
9 Non ventilare il grano a qualsiasi vento e non camminare su qualsiasi sentiero. | 9 mert hirtelen eljön haragja, s a bosszú idején elragad téged. |
10 Sii costante nel tuo sentimento, e unica sia la tua parola. | 10 Ne törd magad igaztalan gazdagság után, mert mit sem ér az a kísértés és megtorlás napján! |
11 Sii pronto nell'ascoltare, lento nel proferire una risposta. | 11 Ne szórj minden szélnek, és ne járj minden úton, mert minden bűnöst a kétféle nyelvről lehet megismerni. |
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo; altrimenti mettiti la mano sulla bocca. | 12 Légy állhatatos az Úr útján, a helyes belátásodban és a tudásban, akkor nyomon követ a béke és igazság igéje. |
13 Nel parlare ci può essere onore o disonore; la lingua dell'uomo è la sua rovina. | 13 Készséggel hallgasd a szót, hogy megértsd, és helyes választ adj bölcsességgel. |
14 Non meritare il titolo di calunniatore e non tendere insidie con la lingua, poiché la vergogna è per il ladro e una condanna severa per l'uomo falso. | 14 Ha értesz hozzá, felelj társadnak, ha pedig nem, akkor tartsd kezedet szádon, hogy sületlen beszéden ne érjenek, és meg ne szégyenülj! |
15 Non far male né molto né poco, e da amico non divenire nemico, | 15 Az okos beszédében becsület és tisztesség van, az oktalan nyelve azonban romlására szolgál. |
16 Ne mondják rólad, hogy besúgó vagy; ne ess nyelved csapdájába, hogy szégyent ne vallj! | |
17 Mert a tolvajra szégyen vár és bűnhődés, a kétnyelvűre csúfos megbélyegzés, a besúgóra pedig utálat, gyűlölet és gyalázat! Helyesen járj el kicsiben és nagyban egyaránt! |