Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Non confidare nelle tue ricchezze
e non dire: "Questo mi basta".
1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness.
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza,
assecondando le passioni del tuo cuore.
2 Follow not in thy strength the desires of thy heart:
3 Non dire: "Chi mi dominerà?",
perché il Signore senza dubbio farà giustizia.
3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge.
4 Non dire: "Ho peccato, e che cosa mi è successo?",
perché il Signore è paziente.
4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder.
5 Non esser troppo sicuro del perdono
tanto da aggiungere peccato a peccato.
5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin:
6 Non dire: "La sua misericordia è grande;
mi perdonerà i molti peccati",
perché presso di lui ci sono misericordia e ira,
il suo sdegno si riverserà sui peccatori.
6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins.
7 Non aspettare a convertirti al Signore
e non rimandare di giorno in giorno,
poiché improvvisa scoppierà l'ira del Signore
e al tempo del castigo sarai annientato.
7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners.
8 Non confidare in ricchezze ingiuste,
perché non ti gioveranno nel giorno della sventura.

8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day.
9 Non ventilare il grano a qualsiasi vento
e non camminare su qualsiasi sentiero.
9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee.
10 Sii costante nel tuo sentimento,
e unica sia la tua parola.
10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge.
11 Sii pronto nell'ascoltare,
lento nel proferire una risposta.
11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue.
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo;
altrimenti mettiti la mano sulla bocca.
12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.
13 Nel parlare ci può essere onore o disonore;
la lingua dell'uomo è la sua rovina.
13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.
14 Non meritare il titolo di calunniatore
e non tendere insidie con la lingua,
poiché la vergogna è per il ladro
e una condanna severa per l'uomo falso.
14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded.
15 Non far male né molto né poco,
e da amico non divenire nemico,
15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin.
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded.
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach.
18 Justify alike the small and the great.