SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Apocalisse 22


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 E mi mostrò un fiume d’acqua di vita, splendente come cristallo, che scaturiva dal trono di Dio e dell’agnello,1 Then the angel showed me the river of life, rising from the throne of God and of the Lamb and flowingcrystal-clear.
2 nel mezzo della sua piazza. Da un lato e dall’altro del fiume c’era i pero di vita che fa dodici frutti, producendo il suo frutto per ogni mese; e le foglie dell’albero sono per la cura delle genti.2 Down the middle of the city street, on either bank of the river were the trees of life, which bear twelvecrops of fruit in a year, one in each month, and the leaves of which are the cure for the nations.
3 E nessuna maledizione vi sarà più. E il trono, Dio e dell'agnello sarà in essa, e i suoi servi gli presteranno culto,3 The curse of destruction will be abolished. The throne of God and of the Lamb wil be in the city; hisservants will worship him,
4 e vedranno la sua faccia, e il suo nome sarà sulle loro fronti.4 they wil see him face to face, and his name wil be written on their foreheads.
5 E non vi sarà più notte; e non hanno bisogno di luce di lucerna o di luce di sole, perché il Signore Iddio spargerà luce su di essi, e regneranno per secoli dei secoli.5 And night will be abolished; they will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will beshining on them. They wil reign for ever and ever.
6 E mi disse: «Queste sono le parole degne di fede e veraci, e il Signore Iddio degli spiriti dei profeti mandò il suo angelo per mostrare ai suoi servi ciò che deve avvenire presto.6 The angel said to me, 'Al that you have written is sure and wil come true: the Lord God who inspiresthe prophets has sent his angel to reveal to his servants what is soon to take place.
7 Ed ecco, vengo presto. Beato colui che osserva le parole della profezia di questo libro!»7 I am coming soon!' Blessed are those who keep the prophetic message of this book.
8 Ed io, Giovanni, son colui che ha udito e dato queste cose. E dopo avere udito e guardato, mi prostrai per adorare dinanzi ai piedi dell'angelo che mi mostrava queste cose.8 I, John, am the one who heard and saw these things. When I had heard and seen them all, I knelt atthe feet of the angel who had shown them to me, to worship him;
9 E mi dice: «Vedi di non farlo! Sono un compagno di servizio, tuo e dei fratelli tuoi i profeti e di coloro che conservano le parole di questo libro. A Dio rivolgi l’adorazione».9 but he said, 'Do no such thing: I am your fel ow-servant and the fel ow-servant of your brothers theprophets and those who keep the message of this book. God alone you must worship.'
10 E mi dice: «Non suggellare le parole della profezia di questo libro. Il tempo, infatti, è vicino.10 This, too, he said to me, 'Do not keep the prophecies in this book a secret, because the Time isclose.
11 Chi agisce ingiustamente continui ad agire ingiustamente, e il sozzo continui ad insozzarsi; il giusto invece continui a praticare la giustizia, e il santo continui a santificarsi.11 Meanwhile let the sinner continue sinning, and the unclean continue to be unclean; let the uprightcontinue in his uprightness, and those who are holy continue to be holy.
12 Ecco, vengo presto, e porto con me la mercede che darò, per rendere ad ognuno come è la sua opera.12 Look, I am coming soon, and my reward is with me, to repay everyone as their deeds deserve.
13 È sono l’alfa e l’omega, il primo e l’ultimo, il principio e la fine.13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
14 Beati coloro che lavano le para vesti, sicchè avranno il potere sull’albero della vita e per le porte entreranno nella città.14 Blessed are those who wil have washed their robes clean, so that they wil have the right to feed onthe tree of life and can come through the gates into the city.
15 Fuori i cani, i fattucchieri, gli impudichi, gli assassini, gli idolatri, e chiunque ama e fa menzogna!15 Others must stay outside: dogs, fortune-tel ers, and the sexually immoral, murderers, idolaters, andeveryone of false speech and false life.'
16 Io, Gesù, ho mandato l'angelo mio per testimoniare a voi queste cose relative alle Chiese. Io sono la radice e la stirpe di Davide, la stella splendente del mattino».16 I, Jesus, have sent my angel to attest these things to you for the sake of the churches. I am the sprigfrom the root of David and the bright star of the morning.
17 E lo Spirito e la sposa dicono: «Vieni!» E chi ascolta dica: «Vieni!» E chi ha sete venga; chi vuole, attinga acqua di vita gratuitamente.17 The Spirit and the Bride say, 'Come!' Let everyone who listens answer, 'Come!' Then let al who arethirsty come: all who want it may have the water of life, and have it free.
18 Testimonio, io, a chiunque ascolta le parole della profezia di questo libro: «Se qualcuno vi sovrapponesse delle aggiunte, Iddio sovrapporrà su di lui i flagelli scritti in questo libro.18 This is my solemn attestation to al who hear the prophecies in this book: if anyone adds anything tothem, God wil add to him every plague mentioned in the book;
19 E se qualcuno togliesse dalle parole del libro di questa profezia, toglierà Iddio la sua parte dall’albero della vita e dalla città santa, scritti in questo libro».19 if anyone cuts anything out of the prophecies in this book, God wil cut off his share of the tree of life and of the holy city, which are described in the book.
20 Dice colui che testimonia queste cose: «Sì, vengo presto». Amen; vieni, Signore Gesù.20 The one who attests these things says: I am indeed coming soon. Amen; come, Lord Jesus.
21 La grazia del Signore Gesù sia con tutti i santi.21 May the grace of the Lord Jesus be with you al . Amen.