| 1 « Quando Jahve tuo Dio avrà eliminato le nazioni, delle quali Jahve tuo Dio ti sta per assegnare la terra, quando tu abiterai nelle loro città e nelle loro case, | 1 כי יכרית יהוה אלהיך את הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם |
| 2 in mezzo alla terra che Jahve tuo Dio sta per darti in possesso, ti sceglierai tre città; | 2 שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה |
| 3 ne sistemerai il cammino, dividerai in tre parti il territorio della terra che Jahve tuo Dio ti darà in eredità: qui si potrà rifugiare ogni omicida. | 3 תכין לך הדרך ושלשת את גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל רצח |
| 4 Questo è il caso in cui l’omicida vi si può rifugiare e salvare la vita: quando uno colpirà il suo prossimo inavvertitamente, senza aver avuto prima odio contro di lui. | 4 וזה דבר הרצח אשר ינוס שמה וחי אשר יכה את רעהו בבלי דעת והוא לא שנא לו מתמל שלשם |
| 5 Come quando uno va nel bosco con il suo prossimo a tagliare legna e, mentre la mano è diretta con l’accetta a recidere un albero, il ferro sfugge dal manico e quegli colpisce il suo prossimo che muore: quegli può rifugiarsi in una di quelle città e salvarsi la vita. | 5 ואשר יבא את רעהו ביער לחטב עצים ונדחה ידו בגרזן לכרת העץ ונשל הברזל מן העץ ומצא את רעהו ומת הוא ינוס אל אחת הערים האלה וחי |
| 6 Affinchè il vendicatore del sangue, con il cuore bollente, non insegua l’omicida e, qualora il cammino sia lungo, non lo raggiunga colpendo la sua persona: questi infatti non è reo di morte poichè egli prima non aveva odio contro di lui. | 6 פן ירדף גאל הדם אחרי הרצח כי יחם לבבו והשיגו כי ירבה הדרך והכהו נפש ולו אין משפט מות כי לא שנא הוא לו מתמול שלשום |
| 7 Per questo io ti ordino: “ Scegliti tre città ”, | 7 על כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך |
| 8 Se, come ha giurato ai tuoi padri, Jahve tuo Dio amplierà i tuoi confini e ti concederà tutta la terra che ha promesso di dare ai tuoi padri, | 8 ואם ירחיב יהוה אלהיך את גבלך כאשר נשבע לאבתיך ונתן לך את כל הארץ אשר דבר לתת לאבתיך |
| 9 poichè tu avrai osservato, mettendoli in pratica, tutti questi precetti che oggi ti prescrivo, amando Jahve tuo Dio e seguendo ogni giorno le sue vie, allora tu a quelle tre aggiungerai altre tre città. | 9 כי תשמר את כל המצוה הזאת לעשתה אשר אנכי מצוך היום לאהבה את יהוה אלהיך וללכת בדרכיו כל הימים ויספת לך עוד שלש ערים על השלש האלה |
| 10 Così non si spargerà sangue innocente in mezzo alla terra che Jahve tuo Dio sta per assegnarti in eredità, nè su di te ci sarà sangue. | 10 ולא ישפך דם נקי בקרב ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה והיה עליך דמים |
| 11 Ma se qualcuno odia il suo prossimo e gli prepara un’insidia, si leva contro di lui, lo, colpisce e questi muore, ed egli poi si rifugia in una di quelle città, | 11 וכי יהיה איש שנא לרעהו וארב לו וקם עליו והכהו נפש ומת ונס אל אחת הערים האל |
| 12 gli anziani della sua città manderanno a prenderlo di là, lo consegneranno in mano al vendicatore del sangue affinchè quegli muoia. | 12 ושלחו זקני עירו ולקחו אתו משם ונתנו אתו ביד גאל הדם ומת |
| 13 Il tuo occhio non avrà misericordia di lui; ma sterminerai il sangue dell’innocente da Israele e sarai felice. | 13 לא תחוס עינך עליו ובערת דם הנקי מישראל וטוב לך |
| 14 Nella proprieà che erediterai sulla terra che Jahve tuo Dio sta per farti possedere, non sposterai i confini del tuo vicino, quelli che hanno posto gli antenati. | 14 לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה |
| 15 Un solo testimonio non può bastare per incolpare un uomo di una qualsiasi colpa e di un qualsiasi peccato; per un qualsiasi peccato che uno può commettere, il fatto sarà stabilito sulla parola di due testimoni o sulla parola di tre testimoni. | 15 לא יקום עד אחד באיש לכל עון ולכל חטאת בכל חטא אשר יחטא על פי שני עדים או על פי שלשה עדים יקום דבר |
| 16 Se un testimonio ingiusto si leva a testimoniare contro un uomo per defezione, | 16 כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה |
| 17 tutti e due gli uomini tra i quali vi è la contesa compariranno al cospetto di Jahve, davanti ai sacerdoti e ai giudici che saranno in carica in quei giorni. | 17 ועמדו שני האנשים אשר להם הריב לפני יהוה לפני הכהנים והשפטים אשר יהיו בימים ההם |
| 18 Essi indagheranno con cura e, se apparirà che è una testimonianza menzognera quella che il testimonio falso ha deposto contro il fratello, | 18 ודרשו השפטים היטב והנה עד שקר העד שקר ענה באחיו |
| 19 farete a lui quanto egli tramava di fare al fratello. Così sterminerai il male in mezzo a te. | 19 ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו ובערת הרע מקרבך |
| 20 Gli altri lo sapranno, ne avranno paura e non commetteranno di nuovo in mezzo a te un’azione cattiva come questa. | 20 והנשארים ישמעו ויראו ולא יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך |
| 21 Il tuo occhio non avrà misericordia: una persona per una persona, un occhio per un occhio, un dente per un dente, una mano per una mano, un piede per un piede ». | 21 ולא תחוס עינך נפש בנפש עין בעין שן בשן יד ביד רגל ברגל |