| 1 Jahve si rivolse a Mosè: | 1 وكلم الرب موسى قائلا |
| 2 « Di ad Aronne e ai suoi figli che sappiano astenersi dalle offerte sacre dei figli di Israele e non contaminino il mio santo nome: essi le hanno consacrate a me. Io sono Jahve. | 2 كلم هرون وبنيه ان يتوقّوا اقداس بني اسرائيل التي يقدسونها لي ولا يدنّسوا اسمي القدوس. انا الرب. |
| 3 Dì loro: “ Per l’avvenire, chiunque della vostra discendenza si accosterà in stato di impurità alle offerte sacre che i figli di Israele consacreranno a Jahve sarà reciso dal mio cospetto. Io sono Jahve. | 3 قل لهم. في اجيالكم كل انسان من جميع نسلكم اقترب الى الاقداس التي يقدسها بنو اسرائيل للرب ونجاسته عليه تقطع تلك النفس من امامي. انا الرب. |
| 4 Nessun discendente di Aronne, colpito da lebbra o da scolo, potrà mangiare le offerte sacre finchè non sia puro. Chi avrà toccato qualcosa di impuro per contatto di cadavere, chi avrà emesso del seme, | 4 كل انسان من نسل هرون وهو ابرص او ذو سيل لا يأكل من الاقداس حتى يطهر. ومن مسّ شيئا نجسا لميت او انسان حدث منه اضطجاع زرع |
| 5 chi avrà toccato un rettile che rende impuri o un uomo che renda impuro di qualunque impurità, | 5 او انسان مسّ دبيبا يتنجس به او انسانا يتنجس به لنجاسة فيه |
| 6 chiunque avrà avuto tali contatti sarà impuro fino a sera. Non mangerà le offerte sacre se non dopo essersi sciacquato il corpo con acqua; | 6 فالذي يمسّ ذلك يكون نجسا الى المساء ولا يأكل من الاقداس بل يرحض جسده بماء. |
| 7 al tramonto del sole sarà puro e potrà quindi mangiare le offerte sacre: sono il suo pane. | 7 فمتى غربت الشمس يكون طاهرا ثم يأكل من الاقداس لانها طعامه. |
| 8 Non mangerà carne di bestia morta o sbranata: ne contrarrebbe impurità. Io sono Jahve. | 8 ميتة او فريسة لا يأكل فيتنجس بها. انا الرب. |
| 9 Mantengano le mie osservanze e così non si addosseranno alcun peccato a causa delle offerte sacre: qualora infatti le contaminassero, essi ne morirebbero. Io sono Jahve che li santifico. | 9 فيحفظون شعائري لكي لا يحملوا لاجلها خطية يموتون بها لانهم يدنسونها. انا الرب مقدسهم |
| 10 Nessun estraneo mangerà un’offerta sacra: nè l’inquilino di un sacerdote nè l’avventizio potranno mangiare un’offerta sacra, | 10 وكل اجنبي لا يأكل قدسا. نزيل كاهن واجيره لا ياكلون قدسا. |
| 11 Ma se un sacerdote acquista con denaro una persona, questa ne potrà mangiare; quelli che nascono nella sua famiglia potranno mangiare il suo pane. | 11 لكن اذا اشترى كاهن احدا شراء فضة فهو يأكل منه والمولود في بيته. هما ياكلان من طعامه. |
| 12 La figlia di un sacerdote sposata con un estraneo non potrà cibarsi del contributo delle offerte sacre; | 12 واذا صارت ابنة كاهن لرجل اجنبي لا تأكل من رفيعة الاقداس. |
| 13 tuttavia, se è divenuta vedova o è stata ripudiata e, non avendo prole, ritorna alla casa di suo padre come in gioventù, potrà mangiare il pane di suo padre. Ma nessun estraneo può mangiarlo; | 13 واما ابنة كاهن قد صارت ارملة او مطلّقة ولم يكن لها نسل ورجعت الى بيت ابيها كما في صباها فتأكل من طعام ابيها. لكن كل اجنبي لا ياكل منه. |
| 14 chi mangia per inavvertenza una cosa sacra deve restituirla al sacerdote con l’aggiunta di un quinto. | 14 واذا اكل انسان قدسا سهوا يزيد عليه خمسه ويدفع القدس للكاهن. |
| 15 Non contaminino le offerte sacre prelevate dai figli di Israele per Jahve; | 15 فلا يدنسون اقداس بني اسرائيل التي يرفعونها للرب |
| 16 mangiando le loro offerte sacre li graverebbero di una colpa che esige riparazione poichè io, Jahve, le rendo sacre ” ». | 16 فيحملونهم ذنب اثم باكلهم اقداسهم. لاني انا الرب مقدسهم |
| 17 Jahve si rivolse a Mosè: | 17 وكلم الرب موسى قائلا |
| 18 « Parla ad Aronne, ai suoi figli e a tutti 1 figli di Israele, di loro: “ Chiunque della casa di Israele e dei forestieri che soggiornano in Israele voglia presentare la propria offerta — si tratti di sacrificio votivo o di sacrificio spontaneo che usano offrire in olocausto a Jahve — | 18 كلم هرون وبنيه وجميع بني اسرائيل وقل لهم. كل انسان من بيت اسرائيل ومن الغرباء في اسرائيل قرّب قربانه من جميع نذورهم وجميع نوافلهم التي يقرّبونها للرب محرقة |
| 19 per essere gradito deve offrire un maschio senza difetto tra bovini, ovini o caprini. | 19 فللرضا عنكم يكون ذكرا صحيحا من البقر او الغنم او المعز. |
| 20 Non dovete offrire ciò che ha un difetto, poichè non sareste graditi. | 20 كل ما كان فيه عيب لا تقرّبوه لانه لا يكون للرضا عنكم. |
| 21 Colui che offre a Jahve un bovino o un capo di bestiame minuto come sacrificio pacifico in adempimento di un voto oppure come sacrificio spontaneo, la vittima, per essere gradita, deve essere senza difetto; non deve avere nessun difetto. | 21 واذا قرّب انسان ذبيحة سلامة للرب وفاء لنذر او نافلة من البقر او الاغنام تكون صحيحة للرضا. كل عيب لا يكون فيها. |
| 22 Non offrirete a Jahve un animale cieco, storpio, ferito, ulceroso, scabbioso, con piaghe purulente; nulla di tutto ciò sarà posto sull’altare come sacrificio di fuoco per Jahve. | 22 الاعمى والمكسور والمجروح والبثير والاجرب والاكلف هذه لا تقربوها للرب ولا تجعلوا منها وقودا على المذبح للرب. |
| 23 Potrai offrire un toro o un agnello non bene proporzionato o non ben sviluppato come sacrificio spontaneo, ma non sarà gradito come sacrificio votivo. | 23 واما الثور او الشاة الزوائدي او القزم فنافلة تعمله ولكن لنذر لا يرضى به. |
| 24 Non offrirete a Jahve un animale con i testicoli schiacciati, contusi, strappati o recisi. Nella vostra terra non farete simili offerte | 24 ومرضوض الخصية ومسحوقها ومقطوعها لا تقربوا للرب. وفي ارضكم لا تعملوها. |
| 25 nè permetterete che vengano offerte come pane del vostro Dio dalla mano di uno straniero; la loro deformazione le rende difettose: non vi renderanno graditi ” ». : | 25 ومن يد ابن الغريب لا تقربوا خبز الهكم من جميع هذه لان فيها فسادها. فيها عيب لا يرضى بها عنكم |
| 26 Jahve si rivolse a Mosè: | 26 وكلم الرب موسى قائلا. |
| 27 « Un vitello, un agnello o un capretto dovranno, dopo la nascita, restare sette giorni con la madre: dall’ottavo giorno in poi può essere gradito come offerta di sacrificio di fuoco per Jahve. | 27 متى ولد بقر او غنم او معزى يكون سبعة ايام تحت امه ثم من اليوم الثامن فصاعدا يرضى به قربان وقود للرب. |
| 28 Non immolerete nello stesso giorno una vacca o una pecora insieme con il suo nato. | 28 واما البقرة او الشاة فلا تذبحوها وابنها في يوم واحد. |
| 29 Se offrite a Jahve un sacrificio di ringraziamento, offritelo in modo che siate graditi; | 29 ومتى ذبحتم ذبيحة شكر للرب فللرضا عنكم تذبحونها. |
| 30 sarà consumato in giornata; non lasciatene fino al mattino seguente. Io sono Jahve. | 30 في ذلك اليوم تؤكل. لا تبقوا منها الى الغد. انا الرب. |
| 31 Osserverete i miei precetti e li metterete in pratica. Io sono Jahve. | 31 فتحفظون وصاياي وتعملونها. انا الرب. |
| 32 Non contaminerete il mio santo nome affinchè io sia santificato tra i figli di Israele: io sono Jahve che vi santifico, | 32 ولا تدنسون اسمي القدوس فاتقدس في وسط بني اسرائيل. انا الرب مقدسكم |
| 33 colui che vi fece uscire dalla terra d’Egitto per essere vostro Dio. lo sono Jahve ». | 33 الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب |