SCRUTATIO

Lunedi, 4 maggio 2026 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Levitico 18


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW AMERICAN BIBLE
1 Jahve si rivolse a Mosè:1 The LORD said to Moses,
2 « Parla ai figli di Israele, di’ loro: “ Io sono Jahve vostro Dio.2 "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.
3 Non farete come si fa nella terra d’Egitto dove avete abitato, nè farete come si fa nella terra di Canaan in cui vi sto introducendo: non camminerete secondo i loro statuti.3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs.
4 Dovete applicare i miei precetti e dovete custodire i miei statuti, camminando secondo essi. Io sono Jahve vostro Dio.4 My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God.
5 Custodirete i miei statuti e i mie precetti: chili pratica troverà in essi la vita; lo sono Jahve.5 Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.
6 Nessuno si accosterà auna sua consanguinea per scoprirne la nudità. Io sono Jahve.6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
7 Non scoprirai la nudità di tuo padre nè la nudità di tua madre: è tua madre, non scoprire la sua nudità.7 You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her.
8 Non scoprire la nudità della moglie di tuo padre: è la nudità di tuo padre.8 You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father.
9 Non scoprire la nudità di tua sorella: non scoprire la nudità della figlia di tuo padre o della figlia di tua madre, nata in casa oppure fuori.9 You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere.
10 Non scoprire la nudità della figlia di tuo figlio o della figlia di tua figlia: la loro nudità è la tua nudità.10 You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.
11 Non scoprire la nudità di una figlia della moglie di tuo padre, nata nella tua casa: è tua sorella, non scoprirne la nudità.11 You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister.
12 Non scoprire la nudità della sorella di tuo padre: essa è carne di tuo padre.12 You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative.
13 Non scoprire la nudità della sorella di tua madre: poichè essa è carne di tua madre.13 You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.
14 Non scoprire la nudità del fratello di tuo padre, cioè non ti accosterai a sua moglie: essa è tua zia.14 You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt.
15 Non scoprire la nudità di tua nuora: essa è moglie di tuo figlio, non scoprire la sua nudità.15 You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her.
16 Non scoprire la nudità della moglie di tuo fratello: è la nudità di tuo fratello.16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother.
17 Non scoprire la nudità di una donna e quella di sua figlia; non prendere la figlia di suo figlio o la figlia: di sua figlia per scoprirne la nudità: esse sono il suo corpo, sarebbe un atto infame. ”17 You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her.
18 Non prenderai una donna e sua. sorella, suscitandone così' la rivalità, per scoprire la nudità di costei mentre la prima è ancora in vita.18 While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife.
19 Non ti accostare a una donna per scoprirne la nudità durante l’impurità delle mestruazioni.19 "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.
20 Non dare il tuo giaciglio - coniugale alla moglie del tuo congiunto, così da divenire impuro.20 You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.
21 Non dare nessuno dei tuoi figli da far passare a _Molech, così non profanerai il nome del tuo Dio: io sono Jahve.21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
22 Non giacere con un maschio come si giace con una donna: è un abominio.22 You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
23 Non dare il tuo giaciglio a una bestia, così da divenire impuro. Una donna non starà davanti a una bestia per unirsi con essa: è una cosa abominevole.23 You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent.
24 Non rendetevi impuri con nessuna di tali pratiche: con esse si resero impure le nazioni che io sto cacciando innanzi a voi.24 "Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves.
25 La terra è diventata impura e io ho punito la sua colpa, e la terra ha vomitato i suoi abitanti.25 Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.
26 Ma voi osserverete i miei statuti, i miei precetti e non commetterete nessuno di questi abomini: così pure il nativo e il forestiero che soggiorna in mezzo a voi.26 You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations
27 Gli uomini della terra che sta innanzi a voi commisero tutti questi abomini: la terra è divenuta impura.27 by which the previous inhabitants defiled the land;
28 E forse la terra non vomiterà anche voi, qualora la rendiate impura, come ha vomitato le nazioni che vi precedettero?28 otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you.
29 lo infatti reciderò dal loro popolo tutti coloro i quali commetteranno uno qualsiasi di questi abomini.29 Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people.
30 Mantenetevi nella mia osservanza senza praticare gli abominevoli statuti che furono praticati prima di voi: così non vi renderete impuri in tutto ciò. Io sono Jahve vostro Dio ” ».30 Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God."