| 1 Figlio mio, ritieni le mie parole e conserva dentro di te i miei precetti, | 1 Fiam! Őrizd meg szavaimat, rejtsd magadba parancsaimat! |
| 2 Osserva i miei precetti e vivrai; e la mia istruzione come la pupilla dei tuoi occhi. | 2 Tartsd meg parancsaimat, akkor élni fogsz, és tanításomat, mint szemed fényét! |
| 3 Legateli alle dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore. | 3 Kösd azt ujjaidra, írd szíved táblájára! |
| 4 Di’ alla sapienza: «Tu sei mia sorella », e chiama parente l’intelligenza, | 4 Mondd a bölcsességnek: »Nővérem vagy!« Az okosságot kedvesednek szólítsd, |
| 5 affinchè ti preservino dalla donna straniera, dalla forestiera che usa parole mielate, | 5 hogy megóvjon téged másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg. |
| 6 Alla finestra di casa mia, guardavo fuori attraverso le persiane, | 6 Kinéztem házam ablakán a rács mögül, |
| 7 quando scorsi, fra gli ingenui, notai fra gli stolti un giovane privo di senno: | 7 és látok fiatalokat. Észreveszek egy balga legénykét: |
| 8 passava per la strada, presso l’angolo della sua casa e percorreva il cammino della casa di lei, | 8 ott megy az utca sarkán, s az asszony házának tájékára ballag, |
| 9 al crepuscolo della sera, nel cuore della notte e delle tenebre. | 9 szürkületben, estefelé, éjnek idején, sötétben. |
| 10 Ed ecco una donna farglisi incontro, vestita da prostituta, velata, | 10 És íme, elébe lép az asszony, rossz személy mezében, készen a lelkek megejtésére, csacsogó és állhatatlan, |
| 11 chiassosa, sempre in glro, non sa tenere i piedi in casa sua: | 11 nyugodni nem tudó. Lábai nem tűrik az otthonülést, |
| 12 ora per strada, ora nelle piazze e a ogni angolo sta in agguato. | 12 hol az utcán, hol a piacon, hol a sarkokon leskelődik. |
| 13 Lo abbraccia, lo bacia mostra una faccia tosta e gli dice: | 13 Megragadja, megcsókolja az ifjút, szemtelen arccal hízeleg, és mondja: |
| 14 « Dovevo offrire sacrifici pacifici e oggi sciolgo i miei voti; | 14 »Áldozatokat fogadtam egészségemért, és ma váltottam be fogadalmamat, |
| 15 perciò sono uscita incontro a te, per cercare te e ti ho trovato. | 15 ezért jöttem ki eléd, hogy keressem arcodat, és íme, megleltelek! |
| 16 Ho fornito il mio letto di morbidi cuscini con tappeti di filo d’Egitto; | 16 Hevederrel kötöttem át ágyamat, bevontam tarka, egyiptomi takaróval, |
| 17 ho spruzzato il mio giaciglio di mirra, aloe e cinnamomo. | 17 meghintettem fekvőhelyemet mirhával, áloéval, illatos fahéjjal. |
| 18 Vieni, inebbriamoci d’amore fino al mattino sollazziamoci in piaceri amorosi; | 18 Jöjj! Élvezzük a keblek mámorát, gyönyörködjünk szerelmes ölelésben hajnalig, |
| 19 poichè mio marito non è a casa, è partito per un viaggio lontano; | 19 mert férjem nincs itthon, messze útra elment! |
| 20 ha preso con sè il sacchetto del denaro; fino al plenilunio non tornerà a casa. | 20 Magával vitte pénzes erszényét, nem jön haza, majd csak holdtölte napján.« |
| 21 Lo persuade con le molte sue lusinghe, lo adesca con la dolcezza delle sue labbra; | 21 Befonja őt sok-sok beszédével, megejti őt hízelkedő ajkával. |
| 22 ed egli la segue stupidamente, come un bue che va al macello, come un cervo adescato al laccio, | 22 Megy utána íziben, mint a leölésre vitt marha, mint az ugrándozó bárány, és nem érti a bolond, hogy bilincsekbe vonják, |
| 23 finchè una freccia non gli squarcia il fegato; come un uccello che si precipita nella trappola e non sa che si tratta della vita. | 23 amíg csak be nem hatol a nyíl a májába. Mint a madár, úgy siet a hálóba, és nem tudja, hogy életével játszik. |
| 24 Ora dunque, figlio mio, ascoltami e sta attento alle parole della mia bocca: | 24 Nos tehát, fiam, hallgass rám, és figyelj szám igéire! |
| 25 il tuo cuore non declini nelle vie di costei, non errare per i suoi sentieri, | 25 Szíved ne térjen útjaira, és ne tévedj ösvényeire, |
| 26 perchè molti ne ha fatto cadere trafitti e grande è il numero degli uccisi da lei. | 26 mert már sokakat megsebesített és elejtett, és igen erőseket is megölt! |
| 27 La sua casa è la via dello Sheol, che discende i penetrali della morte. | 27 Háza az alvilág országútja, amely a halál kamráihoz vezet. |