Livre des Psaumes 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 تسبيحة. مزمور لآساف. اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله. | |
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu! | 2 فهوذا اعداؤك يعجون ومبغضوك قد رفعوا الراس. |
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête. | 3 على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك. |
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés | 4 قالوا هلم نبدهم من بين الشعوب ولا يذكر اسم اسرائيل بعد |
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! " | 5 لانهم تآمروا بالقلب معا. عليك تعاهدوا عهدا. |
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance: | 6 خيام ادوم والاسمعيليين . موآب والهاجريون. |
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, | 7 جبال وعمون وعماليق. فلسطين مع سكان صور. |
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr; | 8 اشور ايضا اتفق معهم. صاروا ذراعا لبني لوط. سلاه. |
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot. | 9 افعل بهم كما بمديان كما بسيسرا كما بيابين في وادي قيشون. |
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn; | 10 بادوا في عين دور. صاروا دمنا للارض. |
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe. | 11 اجعلهم شرفاءهم مثل غراب ومثل ذئب. ومثل زبح ومثل صلمناع كل امرائهم. |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs, | 12 الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله |
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu! | 13 يا الهي اجعلهم مثل الجل مثل القش امام الريح. |
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. | 14 كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال |
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes, | 15 هكذا اطردهم بعاصفتك وبزوبعتك روعهم. |
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante. | 16 املأ وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب. |
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé! | 17 ليخزوا ويرتاعوا الى الابد وليخجلوا ويبيدوا |
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition, | 18 ويعلموا انك اسمك يهوه وحدك العلي على كل الارض |
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. |