Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 83


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 A canticle of a psalm for Asaph.
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! "
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu!
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante.
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé!
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.