Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 83


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Canto. Salmo. Di Asaf.
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio.
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano.
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti.
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! "
5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele".
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te:
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni;
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro.
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot.
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison,
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo.
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana.
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu!
13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio".
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento,
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti;
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante.
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta.
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé!
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore.
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa.
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra.