Livre des Psaumes 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! | |
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu! | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! " | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance: | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr; | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot. | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn; | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe. | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs, | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu! | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes, | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé! | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition, | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. |