Livre des Psaumes 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל | |
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu! | 2 כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש |
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête. | 3 על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך |
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés | 4 אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד |
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! " | 5 כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו |
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance: | 6 אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים |
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, | 7 גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור |
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr; | 8 גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה |
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot. | 9 עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון |
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn; | 10 נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה |
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe. | 11 שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs, | 12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים |
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu! | 13 אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח |
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. | 14 כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים |
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes, | 15 כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם |
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante. | 16 מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה |
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé! | 17 יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו |
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition, | 18 וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ |
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. |