Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 83


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo dei figliuoli di Core.
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
2 Quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, o Signore degli eserciti!
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
3 Anela e si strugge l'anima mia [per il desiderio de]gli atri del Signore: il mio cuore e la mia carne esultano verso il Dio vivente.
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
4 Anche il passero si trova una casa, e la tortora un nido per sè, dove riporre i suoi pulcini: i tuoi altari, o Signor degli eserciti, o mio re e mio Dio!
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! "
5 Beati quei che abitano nella tua casa, o Signore: ne' secoli de' secoli ti loderanno.
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
6 Beato l'uomo il cui sostegno è per te, che di salire dispone in cuor suo,
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
7 per la Valle del Pianto, al luogo che [Dio] s'è stabilito.
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
8 Perchè benedizione largirà [loro] il legislatore [divino]: andran di vigore in vigore [lungo il sacro pellegrinaggio], [finchè] apparirà [loro] il Dio degli dèi in Sion.
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
9 [Diranno]: «O Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio, o Dio di Giacobbe.
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
10 Guarda, o Dio, protettore nostro, e mira la faccia del tuo Unto!».
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
11 Davvero val meglio un giorno ne' tuoi atri, che mille [altrove]! Preferisco giacere a terra nella casa del mio Dio, che abitar nelle tende degli empi.
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
12 Perchè bontà e fedeltà Iddio ama, grazia e glorie largisce il Signore:
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu!
13 non priva di beni quei che camminan nell'innocenza. O Signor degli eserciti, beato l'uomo che spera in te!
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante.
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé!
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.