Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 83


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 'Canto. Salmo. Di Asaf.'
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
2 Dio, non darti riposo,
non restare muto e inerte, o Dio.

3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
3 Vedi: i tuoi avversari fremono
e i tuoi nemici alzano la testa.
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
4 Contro il tuo popolo ordiscono trame
e congiurano contro i tuoi protetti.
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! "
5 Hanno detto: "Venite, cancelliamoli come popolo
e più non si ricordi il nome di Israele".

6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
6 Hanno tramato insieme concordi,
contro di te hanno concluso un'alleanza;
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,
Moab e gli Agareni,
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
8 Gebal, Ammon e Amalek
la Palestina con gli abitanti di Tiro.
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
9 Anche Assur è loro alleato
e ai figli di Lot presta man forte.

10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
10 Trattali come Madian e Sisara,
come Iabin al torrente di Kison:
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
11 essi furono distrutti a Endor,
diventarono concime per la terra.
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
12 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb,
e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu!
13 essi dicevano:
"I pascoli di Dio conquistiamoli per noi".

14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
14 Mio Dio, rendili come turbine,
come pula dispersa dal vento.
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Come il fuoco che brucia il bosco
e come la fiamma che divora i monti,
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante.
16 così tu inseguili con la tua bufera
e sconvolgili con il tuo uragano.

17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé!
17 Copri di vergogna i loro volti
perché cerchino il tuo nome, Signore.
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
18 Restino confusi e turbati per sempre,
siano umiliati, periscano;
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.
19 sappiano che tu hai nome "Signore",
tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.