Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 83


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Salmo a' figliuoli di Core.
Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione.
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo.
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti.
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio.
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! "
5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo.
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece.
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne.
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe.
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo.
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove).
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori.
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria.
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu!
13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te.
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent.
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante.
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé!
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.