Livre des Psaumes 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. | |
2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu! | 2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. |
3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête. | 3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. |
4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés | 4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. |
5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! " | 5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: |
6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance: | 6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, |
7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, | 7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. |
8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr; | 8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. |
9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot. | 9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! |
10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn; | 10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. |
11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe. | 11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, |
12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs, | 12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. |
13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu! | 13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, |
14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. | 14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; |
15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes, | 15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. |
16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante. | 16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. |
17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé! | 17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. |
18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition, | 18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. |
19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. |