Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Lamentaciones 5


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.