Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Lamentaciones 5


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו
2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים
3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות
4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו
5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו
6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם
7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו
8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם
9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב
11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו
13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו
14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם
15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו
16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו
18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו
19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור
20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים
21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם
22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד