Lamentaciones 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido, mira y ve nuestro oprobio! | 1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו |
2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros, nuestras casas a extraños. | 2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים |
3 Somos huérfanos, sin padre; nuestras madres, como viudas. | 3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות |
4 A precio de plata bebemos nuestra agua, nuestra leña nos llega por dinero. | 4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו |
5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados; estamos agotados, no se nos da respiro. | 5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו |
6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano, hacia Asur para quitar el hambre. | 6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם |
7 Nuestros padres pecaron: ya no existen; y nosotros cargamos con sus culpas. | 7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו |
8 Esclavos nos dominan, nadie nos libra de su mano. | 8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם |
9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר |
10 Nuestra piel abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre. | 10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה |
12 Colgados fueron por sus manos los príncipes; la faz de los ancianos no ha sido respetada. | 12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו |
13 Han arrastrado la muela los muchachos, bajo la leña se han doblado los niños. | 13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו |
14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta, los muchachos han parado sus cantares. | 14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם |
15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón, se ha trocado en duelo nuestra danza. | 15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו |
16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado! | 16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו |
17 Por eso está dolorido nuestro corazón, por eso se nublan nuestros ojos: | 17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו |
18 por el monte Sión, que está asolado; ¡las raposas merodean en él! | 18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו |
19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas; ¡tu trono de generación en generación! | 19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור |
20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre, por qué toda la vida abandonarnos? | 20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים |
21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos. Renueva nuestros días como antaño, | 21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם |
22 si es que no nos has desechado totalmente, irritado contra nosotros sin medida! | 22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד |