Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Lamentaciones 5


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation.
2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners.
3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows.
4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price.
5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest.
6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food.
7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt.
8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches.
9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert.
10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine.
11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah.
12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect.
13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood.
14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music.
15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned!
17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim:
18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it.
19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age.
20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long?
21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before!
22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!
22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit.