Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 50


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Simón, hijo de Onías, fue el sumo sacerdote
que en su vida reparó la Casa,
y en sus días fortificó el santuario.
1 Simão, filho de Onias, sumo sacerdote, foi quem, durante a sua vida, sustentou a casa do Senhor; e durante os seus dias, fortificou o templo.
2 El echó los cimientos de la altura doble,
del alto contrafuerte de la cerca del Templo.
2 Por ele foi fundado o alto edifício do templo, o edifício duplo e as altas muralhas.
3 En sus días fue excavado el depósito de agua,
un estanque como el mar de ancho.
3 Em seus dias a água jorrou dos reservatórios que se encheram extraordinariamente, como o mar (de bronze),
4 El cuidó de su pueblo para evitar su ruina
y fortificó la ciudad contra el asedio.
4 ele cuidou do seu povo, libertou-o da perdição.
5 ¡Que glorioso era, rodeado de su pueblo,
cuando salía de la casa del velo!
5 Foi bastante poderoso para aumentar a cidade, conquistou glória em suas relações com a nação, e alargou a entrada do templo e do átrio.
6 Como el lucero del alba en medio de las nubes,
como la luna llena,
6 Como a estrela-d'alva brilha no meio das nuvens, como brilha a lua nos dias de lua cheia,
7 como el sol que brilla sobre el Templo del Altísimo,
como el arco iris que ilumina las nubes de gloria,
7 como brilha o sol radioso, assim resplandeceu ele no templo de Deus.
8 como flor del rosal en primavera,
como lirio junto a un manantial,
como brote del Líbano en verano,
8 (Ele era) como o arco-íris fulgurando nas nuvens luminosas, como a flor da roseira em dia de primavera, como os lírios à beira de uma corrente de água, e como o incenso que exala seu perfume nos dias de verão;
9 como fuego e incienso en el incensario,
como vaso de oro macizo
adornado de toda clase de piedras preciosas,
9 como um fogo que lança centelhas, como o incenso que se queima no fogo;
10 como olivo floreciente de frutos,
como ciprés que se eleva hasta las nubes.
10 como um vaso de ouro maciço, adornado de pedrarias;
11 Cuando se ponía la vestidura de gala
y se vestía sus elegantes ornamentos,
al subir al santo altar,
llenaba de gloria el recinto del santuario.
11 como uma oliveira cujos rebentos crescem, e como um cipreste que se ergue para o alto. Assim aparecia ele quando se cobria com o manto de aparato, e revestia os ornatos de sua dignidade.
12 Y cuando recibía las porciones de manos de los sacerdotes,
él mismo de pie junto al hogar del altar,
y en torno a él la corona de sus hermanos,
como brotes de cedros en el Líbano;
le rodeaban como tallos de palmera
12 Subindo ao altar santo, honrava os santos ornamentos.
13 todos los hijos de Aarón en su esplendor,
con la ofrenda del Señor en sus manos,
en presencia de toda la asamblea de Israel.
13 Conservando-se de pé junto do altar, recebia as partes (das vítimas) da mão dos sacerdotes, e os seus irmãos o rodeavam como uma coroa, como uma plantação de cedros no monte Líbano.
14 Y cuando cumplía el ministerio de los altares
ordenando la ofrenda del Altísimo Todopoderoso,
14 Como as folhas de uma palmeira, todos os filhos de Aarão mantinham-se em volta dele em sua magnificência.
15 alargaba su mano a la copa,
hacía la libación del jugo de racimo,
y lo derramaba al pie del altar,
como calmante aroma al Altísimo Rey universal.
15 A oblação do Senhor era apresentada pelas suas mãos diante do povo de Israel. Quando terminava o sacrifício no altar, a fim de enaltecer a oblação do rei Altíssimo,
16 Entonces prorrumpían en gritos los hijos de Aarón,
tocaban con sus trompetas de metal batido,
hacían oír su sonido imponente,
como memorial delante del Altísimo.
16 ele estendia a mão para a libação, e espargia o sangue da videira;
17 Todo el pueblo entonces de repente, en masa,
caía rostro en tierra,
para adorar a su Señor,
al Todopoderoso, Dios Altísimo.
17 derramava ao pé do altar um perfume divino para o príncipe Altíssimo.
18 Y los salmistas también le alababan con sus voces,
el son vibrante formaba una dulce melodía.
18 Então os filhos de Aarão manifestavam-se com exclamações, e tocavam trombetas de metal batido; faziam ouvir grandes clamores para se fazerem lembrados diante de Deus.
19 Y suplicaba el pueblo al Señor Altísimo,
orando ante el Misericordioso,
hasta que terminaba la ceremonia del Señor
y concluía su liturgia.
19 E todo o povo se comprimia em multidão, e caía com a face por terra, para adorar o Senhor seu Deus, e dirigir preces ao Deus todo-poderoso, o Altíssimo.
20 Entonces bajaba y elevaba sus manos
sobre toda la asamblea de los hijos de Israel,
para dar con sus labios la bendición del Señor
y tener el honor de pronunciar su nombre.
20 Os cantores elevavam a voz, e do vasto edifício subia uma suave melodia.
21 Y por segunda vez todos se postraban
para recibir la bendición del Altísimo.
21 O povo orava ao Senhor, o Altíssimo, até que terminasse o culto do Senhor, e que as cerimônias tivessem fim,
22 Y ahora bendecid al Dios del universo,
el que por todas partes hace grandes cosas,
el que exaltó nuestros días desde el seno materno,
y que nos trata según su misericordia.
22 Então, descendo do altar, o sumo sacerdote elevava as mãos sobre todo o povo israelita, para render glória a Deus em alta voz, e para glorificá-lo em seu nome.
23 Que nos dé contento de corazón,
y que haya paz en nuestros días
en Israel por los siglos de los siglos.
23 E (o povo) repetia sua oração, querendo demonstrar o poder de Deus.
24 Que su misericordia sea fiel con nosotros
y en nuestros días nos rescate.
24 E agora, orai ao Deus de todas as coisas, que fez grandes coisas pela terra toda, que multiplicou nossos dias desde o seio materno, e usou de misericórdia para conosco.
25 Hay dos naciones que mi alma detesta,
y la tercera ni siquiera es nación:
25 Que ele nos conceda a alegria do coração, e que a paz esteja com Israel agora e para sempre;
26 los habitantes de la montaña de Seír, los filisteos
y el pueblo necio que mora en Siquem.
26 para que Israel creia que a misericórdia de Deus está conosco, e que nos liberte quando chegar o dia.
27 Instrucción de inteligencia y ciencia
ha grabado en este libro
Jesús, hijo de Sirá, Eleazar, de Jerusalén,
que vertió de su corazón sabiduría a raudales.
27 Há dois povos que minha alma abomina, e o terceiro, que aborreço, nem sequer é um povo:
28 Feliz quien repase esto a menudo;
el que lo ponga en su corazón se hará sabio.
28 aqueles que vivem no monte Seir, os filisteus, e o povo insensato que habita em Siquém.
29 Y si lo practica, para todo será fuerte,
porque la huella que sigue es la luz del Señor.
29 Jesus, filho de Sirac de Jerusalém, escreveu neste livro uma doutrina de sabedoria e ciência, e derramou nele a sabedoria de seu coração.
30 Feliz aquele que se entregar a essas boas palavras; aquele que as guardar no coração será sempre sábio; 31. pois, se ele as cumprir, será capaz de todas as coisas, porque a luz de Deus guiará os eus passos.