Eclesiástico/Ben Sirá 47
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Después de él surgió Natán para profetizar en los días de David. | 1 In seguito sorse Natan, il profeta dei tempi di David. |
2 Como grasa puesta aparte en el sacrificio de comunión, así David de entre los hijos de Israel. | 2 Come il grasso separato dalla carne, cosi David dai figli d'Israele. |
3 Con leones jugó cual con cabritos, con osos como con corderos. | 3 Egli scherzò coi leoni come cogli agnelli, e trattò gli orsi come agnelletti, nella sua gioventù. |
4 ¿No mató de joven al gigante, y quitó el oprobio del pueblo, blandiendo en la mano la piedra de la honda y abatiendo la arrogancia de Goliat? | 4 Non fu lui che uccise il gigante e tolse l'obbrobrio dalla nazione? |
5 Pues invocó al Señor Altísimo, que a su diestra dio vigor, para aniquilar a un potente guerrero, y realzar el cuerno de su pueblo. | 5 Alzata la mano, col sasso della fionda abbattè l'orgoglio di Golia. |
6 Por eso le dieron gloria por diez mil, y le alabaron con las bendiciones del Señor, ofreciéndole la diadema de gloria. | 6 Infatti invocò il Signore onnipotente, che diede alla sua destra di levar dal mondo un uomo forte in battaglia e di rialzare la gloria della sua nazione. |
7 Pues él aplastó a los enemigos del contorno, aniquiló a los filisteos, sus adversarios, para siempre quebrantó su cuerno. | 7 Così gli fece aver l'onore di diecimila, lo fece lodare nelle benedizioni del Signore, gli offerse la corona della gloria. |
8 En todas sus obras elevó acción de gracias al Santo Altísimo en oráculo de gloria. Con todo su corazón entonó himnos, mostrando su amor a su Hacedor. | 8 Infatti da ogni parte schiacciò i nemici, estirpò i Filistei, nemici fino al presente, ne fiaccò la potenza per sempre. |
9 Ante el altar instituyó salmistas y con sus voces dio dulzura a los cantos. | 9 In tutte le sue opere diede gloria al Santo, all'Eecelso con parole di lode. |
10 Dio a las fiestas esplendor, vistosidad acabada a las solemnidades, cuando ellos alaban el santo nombre del Señor, cuando resuena desde la aurora el santuario. | 10 Con tutto il suo cuore lodò il Signore ed amò Dio suo creatore, il quale l'aveva resopotente contro i nemici. |
11 El Señor le perdonó sus pecados y exaltó su cuerno para siempre: le otorgó la alianza real, un trono de gloria en Israel. | 11 E collocò dei cantori davanti all'altare, e diede dolci melodie ai loro canti. |
12 Después de él surgió un hijo sabio, que gracias a él vivió en holgura. | 12 Diede solennità alla celebrazione delle feste e decoro alle ricorrenze dell'anno, finché visse, perchè lodassero il santo nome del Signore e magnificassero fin dal l'alba la santità di Dio. |
13 Reinó Salomón en días de paz, Dios le concedió reposo por doquier, para que levantara una Casa a su nombre y preparara un santuario eterno. | 13 Il Signore lo purificò dai suoi peccati e ne esaltò in eterno la potenza, e gli assicurò con patto il regno e il trono glorioso in Israele. |
14 ¡Qué sabio eras en tu juventud, lleno de inteligencia como un río! | 14 Dopo di lui sorse il figliolo sapiente che in grazia di lui abbattè ogni potere dei nemici. |
15 Cubrió tu alma la tierra, la llenaste de proverbios enigmáticos. | 15 Salomone regnò in tempo di pace, e Dio gli rese soggetti tutti i nemici, affinchè egli edificasse un tempio al suo nome e preparasse un eterno santuario. Come fosti sapiente nella tua giovinezza! |
16 Tu nombre llegó hasta las islas lejanas, y fuiste amado en medio de tu paz. | 16 Tu fosti riempito come un fiume dalla sapienza, la tua anima ricoperse la terra, |
17 Por tus cantos, tus sentencias, tus proverbios y tus interpretaciones te admiraron los países. | 17 con paragoni l'inondasti di enimmi; il tuo nome fu divulgato alle isole più remote, e fosti amato nella tua pace. |
18 En nombre del Señor Dios, el llamado Dios de Israel, amontonaste oro como estaño, como plomo multiplicaste plata. | 18 Dei tuoi cantici, proverbi, paragoni, delle tue interpretazioni restò ammirata la terra. |
19 Mas reclinaste tu costado en mujeres, y te dejaste dominar en tu cuerpo. | 19 E cosi del nome del Signore Id dio che si appella Dio d'Israele. |
20 Pusiste así tacha a tu gloria, y profanaste tu linaje, acarreando la ira sobre tus hijos y llenándoles de aflicción por tu locura, | 20 Ammassasti l'oro come il rame e moltiplicasti l'argento come il piombo. |
21 hasta quedar partida en dos la dinastía y surgir de Efraím un reino apóstata. | 21 Ma poi tu' piegasti i tuoi fianchi alle donne, asservisti (ad esse) il tuo corpo. |
22 Pero el Señor no renuncia jamás a su misericordia, no deja que se pierdan sus palabras ni que se borre la descendencia de su elegido, el linaje de quien le amó no extirpa. Por eso dio a Jacob un resto, y un brote a David salido de él. | 22 E macchiasti la tua gloria, profanasti la tua stirpe, da attirare lo sdegno sui tuoi figli, eccitando la tua stoltezza, |
23 Descansó Salomón con sus padres, y después de él dejó a uno de su linaje, lo más loco del pueblo, falto de inteligencia, Roboam, que apartó de su cordura al pueblo. | 23 in modo da far dividere il regno e da fare uscire da Efraim un regno ribelle. |
24 Y Jeroboam, hijo de Nabat, fue el que hizo pecar a Israel, y señaló a Efraím el camino del pecado. Desde entonces se multiplicaron sus pecados tanto que expulsaron al pueblo de su tierra. | 24 Ma Dio non dimenticherà la sua misericordia, non guasterà, non distruggerà l'opera sua, non schianterà dalle radici i discendenti del suo eletto, non farà finire la stirpe di colui che amò il Signore. |
25 Toda clase de maldades frecuentaron, hasta que vino sobre ellos el castigo. | 25 Concesse delle reliquie a Giacobbe e a David la sua stirpe. |
26 E Salomone morì coi suoi padri, | |
27 e lasciò dietro di sè, della sua stirpe la stoltezza della nazione, | |
28 uno senza prudenza, Roboamo. che col suo consiglio si alienò la nazione, | |
29 e Geroboamo figlio di Nabat che fece peccare Israele, e aprì ad Efraim la via del peccato. E dilagarono i loro numerosissimi peccati, | |
30 e li cacciarono molto lungi dalla loro terra. | |
31 Essi andarono in cerca d'ogni scelleratezza, finché non cadde sopra di loro la vendetta che pose fine a tutti i loro peccati. |